Страница 11 из 51
Вот и вся обстановка. Олег закрыл глаза и сосредоточился: надо было привести себя в порядок.
Когда последние остатки шрама исчезли с его головы, и от полученного удара остались одни воспоминания, Олег сделал глубокий вдох и встал на ноги. Тишину по-прежнему нарушало лишь сопение дель Райга. Олег направился к нему, вспомнив, что Хамп ранен.
Его правая рука была перехвачена у плеча куском грязной материи. Олег решительно рванул повязку прочь, увернулся от удара мигом очнувшегося гиганта и внятно сказал:
- Тихо, Хамп, не то ты проваляешься с этой раной еще неделю!
- А, это ты, монах? - прогрохотал Хамп, поворачиваясь. - Ты понимаешь во врачевании?
Олег не ответил, накапливая энергию. Спустя несколько секунд он приблизил левую руку к лицу Хампа, и тело того расслабилось. Тогда Олег занялся раной, радуясь, что успел вовремя: она уже начинала гноиться.
- Ого, - сказал дель Райг, удивленный исчезновением боли. - Я сразу понял, что ты не простой человек! Но скажи, как ты успел отразить тот удар?! Я сумел заметить только то, как ты убирал меч!
- Я действую очень быстро, - ответил Олег сухо. - Сейчас ты сам в этом убедишься. Готово.
Он быстро выпрямился и шагнул назад. Хамп дель Райг принялся ощупывать руку, очевидно, разыскивая рану, и изумленно выругался. Потом еще и еще раз.
- Я же был ранен, кишка дьявола! Что ты сделал со мной?!
- Зарастил тебе рану, - ответил Олег. - Мне показалось, что правая рука тебе еще пригодится.
- Так ты меня вылечил? Это не иллюзия? - Хамп с шумом вскочил, и по камере разнесся грохот от могучего удара кулаком в стену. - Ха-ха-ха! Я снова могу держать меч! Слава тебе, о великий волшебник! Но скажи мне свое имя, дабы я мог возблагодарить тебя в своих молитвах!
- Меня зовут Олег, - сказал Олег. - Олег дель Мьяльс.
Он всего лишь перевел свою фамилию - Соловьев - на местный язык, - но Хамп сообразил по-своему:
- Так ты из Троухора? На Полуострове нет такого места! Мьяльс - это там, за горами!
Олег скрипнул зубами: эти постоянные подозрения в за-горном происхождении порядком ему надоели.
- Нет, моя родина намного дальше, - сказал он. - А разве страна за горами называется Троухор?
- Я думал, ты знаешь. Но сейчас не время болтать. Пошли!
Олег изумился:
- Куда?
- Как куда? В ключарню, стукнем стражей лбами, добудем мечи - и на волю, к моим ребятам! Это такие свиньи, что их ни за что не перебить всех, будь у монсеньера хоть пятьсот лучников!
- В ключарню? - Олег задрал голову. До края отверстия было еще метра полтора. Строители замка явно не предполагали, что этому каменному мешку придется удерживать Хампа дель Райга. - Как же твои ребята бросили тебя в беде?
- Сохранить отряд важнее, чем спасти атамана, да и чего стоит атаман, попавший в плен?! - Хамп подошел к Олегу и тоже посмотрел вверх. Только тут Олег понял, что его приятель-головорез ничего не видит в окружавшей их полной темноте. - Это что за чертовщина?
- Каменный мешок, - начал объяснять Олег, но его прервал слабый голос, раздавшийся слева:
- Братья! И того, что я понял, слушая вас, достаточно, чтобы сказать - один из вас великий чародей...
Олег обернулся на голос.
- Это что еще за дохлятина? - прогрохотал Хамп дель Райг. - Тебе-то что за дело?
- Подожди, Хамп, - Олег вглядывался в темноту. - Может быть, этот человек будет нам полезен...
Человек у теперь уже правой от Олега стены приподнялся; сосед его лежал все так же неподвижно. В инфракрасном свете трудно разглядеть черты лица; Олег заметил только длинную бороду.
- Если ты действительно чародей, - просительно продолжал человек, спаси меня от медленной смерти и покарай злобного пса, оскверняющего своим присутствием этот замок!
- Ха, Олег! - довольно усмехнулся Хамп. - Не у меня одного счет к монсеньеру!
- Вижу, - сказал Олег сухо. - Расскажи, кто ты, - обратился он к человеку.
- Мое имя Эдор Крон дир Панал; я был хранителем знаний в библиотеке замка; но пришел монсеньер, и остались только одни хранители - хранители веры. Мне приказали собрать все книги, и дали на это день. А потом пришел монсеньер с вновь прибывшим священником, и стали они читать список, а я показывал книги, и двух книг не оказалось. Я клялся, что не брал их - меня бросили сюда. Вот уже двести двадцать шесть раз спускали мне кувшин с водой и бросали пищу, но все это время я не видел света. Вы поможете мне? - закончил он таким тоном, как будто собирался заплакать.
- Сколько тебе лет? - спросил Хамп.
- Пятьдесят шесть, - отвечал Эдор, - я родился в один год с королем.
- С королем? - удивился Олег.
- С королем без королевства, - хмыкнул Хамп.
- Да! - заговорил Эдор с неожиданным воодушевлением. - Когда-то нами правил справедливый король Эрих. Но епископ объявил страну собственностью молнии; потом, когда он умер и пришел монсеньер, король голосовал на кантуме против него. Монсеньер бил его по лицу, а потом изгнал из страны. На склонах Гор ждет наш король своего часа, чтобы вернуться с верными ему воинами и утвердить справедливость! Помогите ему, и слава с богатством не оставят вас до конца жизни!
- Ну вот, - пробормотал Олег. - Реставрация. Не желаешь ли поучаствовать?
- На что мне этот король? - фыркнул Хамп.
- И то правда...
Олег лихорадочно соображал. Сейчас бы вырваться отсюда; на пару с Хампом навести порядок в замке; Эдор проведет к якобы справедливому королю; войти в доверие и провести реставрацию; потом повелеть отлавливать всех подозрительных странников и доставлять ко мне на допрос. Искать посланника надо с размахом. А то на кого ни подумаешь - все совсем не при чем.
И тут Олега осенило. Во-первых, если бы посланник действительно хотел встречи, ничего бы ему не стоило найти Олега. Во-вторых, если он встречи не хочет, а наоборот, наблюдает, значит, он маскируется под личиной того, кто посланником заведомо быть не может. Например, монсеньера. И значит, из замка уходить не нужно; наоборот, надо ждать, спокойно проходить все его проверки и готовить свою игру, в которой можно будет наверняка установить всех не-посланников, и найти его самого. А потом сказать: либо кончай ваньку валять, либо прощай навеки!
Пусть выбирает.