Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 27



Александр. Чезаре! Ты не слишком торопишься?

Чезаре. У нас не так много времени, папа…

Александр. Ваше святейшество. Я теперь «Ваше святейшество».

Девушки начинают призывно танцевать, раздеваться. Они пытаются соблазнить Якопо, но тот лишь отодвигается от них.

Александр. А что касается времени… Всё в руках божьих!

Чезаре. Всё в наших руках! И в руках наших врагов, которых хватает!

Александр. Что ж… Если тебе так не терпится. Я объявлю вам сейчас… Джованни получит должность гонфалоньера, ты – шапку кардинала…

Джованни смеётся над братом, Чезаре в ярости.

Александр. …а Лукреция… Лукреция останется Лукрецией.

Лукреция улыбается отцу совсем не по-дочернему.

Чезаре. Значит, Джованни получает армию, а я – красную мантию и шапку?

Александр. И все мы получаем силу и власть. Это то, о чём мы договаривались, Чезаре.

Девушки уже выбились из сил, танцуя перед обнажённым Якопо. Леонардо увлечённо пишет.

Пьетро. Что? Никак?

Сандро. Стесняешься?

Пьетро. Опять краснеет.

Якопо. Нет, просто…

Сандро. Может быть, тебе эти танцовщицы не нравятся?

Пьетро. Краснеет, как девушка… Слушай, Якопо… Может быть тебе вообще девушки не нравятся?

Якопо. А вы никому не скажете?

Пьетро и Сандро удивляются и смеются.

Сандро. Леонардо! Тебе всё ещё нужно, чтобы птичка нашего натурщика взлетела?

Леонардо. Было бы неплохо.

Сандро. Ну, что ж… ради такого дела… Девушки, отдыхайте. (музыкантам) Играйте!

Музыканты начинают играть. И под музыку Сандро сам начинает танцевать и раздеваться. Он вовлекает в это Пьетро, тот сначала отмахивается и отнекивается, но потом заводится и тоже начинает раздеваться.

Ужин у папы закончился. Дети расходятся, целуя перстень на руке Папы.

Джованни. Спокойной ночи, папа… Ваше Святейшество.

Джованни уходит.

Чезаре. Спокойной ночи, папа.

Чезаре нарочито не добавляет «Ваше Святейшество».

Лукреция. Спокойной ночи, Ваше Святейшество.

Лукреция собирается уходить, но Александр её задерживает.

Александр. А вот ты… можешь по-прежнему называть меня Родриго.

Александр впивается поцелуем в губы Лукреции, та отвечает ему взаимностью. Александр уводит Лукрецию во внутренние покои.

Не обнажаясь окончательно, но оголившись порядочно, Сандро и Пьетро вьются вокруг Якопо. Но у них явно ничего не получаются. Они смотрят в область пениса Якопо, потом друг на друга и в бессилии валятся на пол.

Сандро. Может, всё-таки холодно?

Якопо мотает головой.

Пьетро. А что? Мы не нравимся?

Якопо опускает голову.



Сандро. Снова краснеет.

Пьетро. Ну, прости, Якопо, мы не такие… Наверное, поэтому…

Сандро. Но мы нормально относимся… Ну, то есть, это грех, конечно, но ведь все мы грешим, правда?

Пауза. Пьетро подаёт Якопо какую-то ткань. Якопо прикрывается. Но Леонардо, кажется, так увлечён, что не замечает этого.

Пьетро. Слушай, Якопо. Может, ты скажешь, кого привести? Ну, из тех, кто мог бы тебя… взбодрить? Мы бы его уговорили… Ну, что поделаешь, если нашему Лео понадобился петушок, а не ящерица? Он ведь художник. А художник – это, понимаешь, серьёзно. И наш мастер Андреа его ценит. Леонардо теперь все живописные заказы в боттеге выполняет… Сам мастер признал, что он лучше него пишет… Ну, кто знает, может, напишет он тебя с грибочком, и это станет самой прекрасной в мире картиной! Может, вас после этого в тюрьму сажать больше не будут, а? Ну, хотя бы сжигать перестанут… Пойми, дурачок, это же для тебя важно!

Сандро. Правильно! А мы твоего друга не напугаем. Мы его уговорим, ты не бойся! Мы ему объясним, что это ради искусства!

Пьетро. Скажем, что это для тебя!

Сандро. Сами его разденем!

Пьетро. В смысле, убедим раздеться.

Сандро. В этом смысле.

Пьетро. Ну? Кого позвать? Кого раздеть?

Якопо, который всё это слушал, смущаясь, но и постепенно как бы решаясь, вдруг вскидывает руку и показывает на Леонардо.

Якопо. Его.

Сандро и Пьетро удивлены снова. Леонардо поднимает голову из-за внезапно наступившей тишины. Кажется, он не слышал, о чём речь. Сандро и Пьетро устремляются к Леонардо.

Сандро. Интересно, а ты на это готов пойти?

Леонардо. На что?

Пьетро. Ты что, ничего не слышал?

Леонардо. Я работал.

Сандро заглядывает в картину, которую писал Леонардо.

Пьетро. Ты не написал его молоточек. И если ты всё ещё хочешь написать его так, как ты задумал, то тебе придётся… что?

Сандро. Раздеться самому.

Пьетро. Кажется, он запал на тебя, Лео.

Сандро. Мы ничего такого не хотим сказать. Но ради искусства! Ради твоего замысла!..

Леонардо без тени сомнения откладывает картон, встаёт со стула, быстро и буднично, как в бане, полностью раздевается, стоит перед Якопо в костюме Адама. Леонардо действительно очень хорош собой: изящные линии его рук и ног, крепкий, достаточно широкий, но не слишком, торс, в меру развитые мускулы, почти полное отсутствие растительности на теле заставляет даже традиционно ориентированных Сандро и Пьетро притихнуть. Якопо в восторге. Он подходит к Леонардо.

Леонардо. Только не трогай. Не люблю.

Якопо останавливается.

Сандро. Так ты всё-таки мальчиков не любишь, Леонардо?

Пьетро. Да он и девочек-то не особо… У тебя у самого-то… всё со здоровьем в порядке?

Леонардо. За меня не волнуйся. Мне нужна эрекция этого мальчишки.

Якопо. Если бы я мог тебя обнять…

Леонардо. Нельзя. Тебе придётся вообразить, что это случилось. В конце концов, только обезьянке всё надо потрогать, чтобы убедиться, что это существует. Представь, что мои руки лежат на твоей спине, ощупывают кожу в районе лопаток. Я могу почувствовать не только кости твоего скелета, но и ту мышцу, которая расширяясь идёт от плеча к позвоночнику… Краем эта мышца прикрывает основание широкого скопления волокон, опоясывающего твоё тулово от рёбер до позвоночного столба. Твою лопатку поднимает и прижимает к нему особая мышца, так же, как особая мышца занята выпрямлением твоего позвоночника, чтобы ты не сутулился, а смотрел на мир с гордо поднятой головой. Под первым слоем твоих мускулов располагается второй… Всё твоё тело перетянуто ими как ремнями, приводящими в движение твои кости… И эти ремни, и их крепление и расположение совершенны, будто твоё тело конструировал самый умелый инженер в мире, так же, как твою наружность создавал самый искусный художник.

Якопо (сладострастно шепчет). Господь…

Леонардо. Да. Мне тоже кажется, что это сделал кто-то один… В такой гармонии и равновесии находятся внутреннее устройство и внешнее убранство человеческого тела! Наружность являет нам столько же красоты, сколько и сокрытые части. Двум разным создателям никогда не удалось бы трудиться в таком согласии друг с другом.

Якопо слушает всё это, судорожно сглатывая и оглядывая обнажённого Леонардо. Потом Якопо снова становится спиной к зрителям, откидывает покрывало.

Сандро. Получается, Леонардо, получается!

Пьетро (в некотором сомнении). Ведь это ради искусства, да?

Леонардо всё так же, голым, садится на стул, берёт картон, рисует. Рядом с ним садятся Пьетро и Сандро. Тоже начинают рисовать. Притихшие было ошарашенные музыканты начинают играть что-то восточное.

Леонардо. Держи настроение, Якопо. Можешь время от времени помогать себе руками. Только не переусердствуй. Нам эта поза нужна надолго.