Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 47



— Ты становишься смелее. Я знал, что в тебе это есть.

— Это потому, что с тобой я чувствую себя в безопасности.

Джейсон мимолетно коснулся губами моего виска и, взяв меня за руку, направился в сторону лестницы, ведущей в мою спальню. Я успела заметить неясные тени на его лице, прежде он отвернулся.

— Что-то не так? — с тревогой спросила я.

Джейсон помрачнел.

— Насчет чувства безопасности… Мне сегодня пришла весточка от Эйверли. Он поставил в известность, что Его Величество желает видеть нас с тобой на ежегодной королевской охоте.

При упоминании короля мне стало не по себе. После нашей с Джейсоном свадьбы мне уже довелось один раз увидеться с Его Величеством. Тому явно не понравилось, как прошла наша встреча: я не сказала тогда ничего важного. Кажется, он остался очень разочарован тем, как я справилась с ролью шпионки.

— Мы можем отказаться?

Джейсон, не оглядываясь, покачал головой.

— Это не самое разумное решение.

Я задумчиво куснула губу. Джейсон часто совершал спонтанные поступки, но сейчас он явно проявил осторожность. Интересно, почему?

Пожалуй, спрашивать об этом на лестнице — не лучшая идея.

— Хорошо, — вслух сказала я. — Давай загладим вину перед Его Величеством и появимся на королевской охоте.

Джейсон сжал мою ладонь в безмолвном согласии.

ГЛАВА 17

***

Королевская охота была не столько увеселительным мероприятием, сколько политическим событием. Приглашение на него означало, что ты по-прежнему пользуешься расположением сильных мира сего. Учитывая, что с каждым годом правления Бенедикта III все больше ринов попадало в опалу, получить письменное подтверждение собственной безопасности хотели очень многие.

Я покосилась в сторону, где на гнедой кобылке восседала тетка Майкла. Благодаря моей подсказке и ловкости племянника ей все-таки удалось заполучить приглашение от Ее Величества Изабеллы. Столкнувшись со мной взглядом, Айда Абрамс с негодованием отвернулась и переключила все свое внимание на брата. Ректор — Ной Абрамс — не мог позволить себе подобной неучтивости, поэтому сухо кивнул мне.

Майкл, о чем-то весело болтавший с Арианой, очевидно почувствовал исходящие от родственников флюиды и посмотрел на меня. На его лицо тут же опустилась маска скорби. На публике он изображал брошенного жениха, полного тоски и печали, но периодически выпадал из образа. Впрочем, Майк и из собственных похорон мог бы сделать юмористическое шоу. Об этом все знали, так что несильно осуждали его.

Все общественное порицание досталось мне. Уверена, если бы мой выбор пал на кого-то другого, меня бы уже словесно распнули, но… Брак с сыном короля, пусть внебрачным и носящим чужую фамилию, сразу превратил меня из негодяйки в расчетливую и опасную негодяйку. А таких боялись и предпочитали говорить о них гадости за спиной, а не в лицо.

— Ты сегодня какая-то тихая, — заметил Джейсон. — Все в порядке?

В темно-коричневом костюме для охоты он выглядел невероятно сексуально: узкие бриджи обтягивали сильные мускулистые ноги, а жакет подчеркивал широкие плечи. Джейсон держался в седле так, будто родился в нем. Черный норовистый жеребец иногда пофыркивал, проявляя нетерпение, но безропотно слушался опытного наездника, в котором признал моего мужа.

— Да, все хорошо, — рассеянно ответила я и облизнула губы. — Так, вспомнился сегодняшний ночной кошмар…

Шепоток, несущий яд смерти, касается ушей Джейсона. Он замирает. Боевое заклинание срывается с его руки, но ударяет в ствол дерева, разрубив его, словно полено, пополам. Вепрь взбрыкивает и уносится прочь.

Ноздри Джейсона раздуваются, в побледневшем от гнева лице ни кровинки. Он решительно приближается к королю. Звук его шагов отзывается дробью барабанов перед казнью.

Вот только Джейсон станет вовсе не палачом, а жертвой.



Картинка из сна проступила в памяти так отчетливо, что я вздрогнула всем телом. На мою ладонь, сжимающую повод лошади, легла ладонь Джейсона.

— Ты так и не рассказала, что тебе приснилось, — с напряжением напомнил он. — Уверена, что не хочешь это обсудить?

Я сглотнула. Я была бы рада разделить эту ношу с Джейсоном, но помочь мне мог только Оуэн. А он с утра будто пропал. Вот и среди королевских гостей его не было, хотя я точно знала, что он получил приглашение.

— Обязательно, но позже, — уклончиво пообещала я и, все еще слыша в голове дробь барабанов, обежала взглядом толпу. — Ты не знаешь, где Ее Величество Изабелла?

Ежегодная охота была очень крупным светским мероприятием и отсутствие на нем королевы вызывало вопросы.

Впрочем, судя по всему, их никто не решался озвучить.

— Нет. — Джейсон помрачнел. — Но странно, что она проигнорировала такое событие…

Наш разговор прервал трубный звук охотничьего рога. Ему вторил громкий лай гончих псов, срывающихся с поводков. Меня передернуло. Мысль о том, чтобы хладнокровного загнать животное до смерти, казалась мне пугающей и мерзкой. Видимо, я попросту не понимала азарта, который вызывал вид крови.

— Тот, кто принесет Его Величеству голову зверя, получит награду! — громогласно заявил молоденький рин, имени которого я не знала. Его жиденькие усики распушились от предвкушения. — За Его Величество!

Я заметила, что энтузиазм парнишки разделяют далеко не все. Но, тем не менее, следуя древней традиции мужчины (и первым среди них был Майкл) устремились в гущу леса, в которой уже скрылись рычащие псы. Джейсон, пришпорив коня, тоже помчался вперед. Держась немного в стороне, то же самое сделал и Джонатан. Женщины не обязаны были участвовать в этой кровавой бойне, поэтому я расслабилась и, оставшись в одиночестве, поискала глазами Ариану.

Та махнула мне рукой в белой перчатке. Улыбка на ее лице поблекла, и спустя пару мгновений я поняла, почему.

— Рина Маверик! — окликнул меня король, оказавшийся неожиданно близко. — Составите мне компанию?

Его старческие, выцветшие от времени глаза смотрели на меня с легким прищуром. Не нужно было обладать семью пядями во лбу, чтобы догадаться: это приказ, а не просьба.

Я мысленно протяжно вздохнула, но вслух смиренно ответила:

— С радостью, Ваше Величество.

Нас ненавязчиво окружила охрана короля — люди, полагаю, лично отобранные Джонатаном. Они держались в седлах уверенно, но с легким напряжением. Позади, обмениваясь сплетнями и комплиментами, плелись женщины. Они должны были стайкой следовать за королевой, но, оставшись без нее, явно чувствовали себя неуверенно. Даже в их жеманном смехе периодически проскальзывали смущенные, потерянные нотки.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Боковым зрением я заметила, что Ариана на несколько мгновений стушевалась, а затем упрямо дернула поводья. Через пару минут она оказалась так близко, как позволила ей охрана. Такая молчаливая поддержка приободрила меня.

— Я разочарован вами, рина, — холодно проговорил король, смотря не на меня, а вдаль. — Мало того, что вы позволили себе невиданную наглость и обвенчались с моим сыном в храме на краю света, будто стыдясь этого брака, так еще за последние три недели я не получил от вас ничего, кроме сухих отписок.

Королевский гнев — ледяной, бьющий наотмашь — ощущался почти на физическом уровне, поэтому я пригнула голову и уставилась взглядом в землю. Копыто моей кобылки с хрустом сломало попавшуюся на пути хворостинку. Звук напомнил о вчерашнем пророческом сне, и я поморщилась.

С таким же хрустом топор палача ломает шеи осужденным на смертную казнь.

— Простите меня, Ваше Величество, — вежливо ответила я. — Но, к сожалению, мне ничего не удалось выяснить.

— Ни за что не поверю, что такая красивая женщина не смогла найти подхода к моему сыну, — сквозь зубы процедил король и поправил воротник старомодного охотничьего костюма. — Тем более, что он явно к вам расположен.

Взгляд невольно метнулся в чащу леса, откуда доносился лай собак, мужские крики и визг вепря.