Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 12

1

Покончив с пожеланиями и молитвами, начнём теперь понемногу наш рассказ. Итак, знайте, достопочтимые, что жил в славном городе Дашапуре один купец из брахманов по имени Самудрадатта, наживший большое состояние на торговле пряностями и шёлком. И был у него сын, которого звали Ватсьяяна – юноша красивый, нежный, томный и кроткий, словно девушка. И право, во всём Дашапуре нельзя было тогда сыскать цветка прекрасней, чем сын Самудрадатты. Отец любил его без памяти, окружал безмерной заботой, потакал всем его увлечениям и никогда не перечил его желаниям. А поскольку наш Ватсьяяна был совсем не расположен к усидчивым занятиям, его учили довольно небрежно, не влагая в это важное дело ни надлежащего пыла, ни должной системы.

Сокрушаясь об этом, друзья стали говорить Самудрадатте: «Без всякого сомнения, дражайший, ты достойный человек и мы всегда будем молить богов о твоём здоровье! Но посмотри, что ты делаешь со своим единственным сыном: твоя любовь губит его как злейший яд! Или ты взаправду решил оставить Ватсьяяну никчемным неучем и круглым невеждой? Опомнись пока не поздно и поручи его заботам знающего брахмана, дабы он мог получить образование, достойное человека его касты! Сам знаешь, что общение с благородным наставником творит чудеса, преображая несовершенную человеческую природу и взращивая в раковинах наших душ драгоценные жемчужины мудрости. Стократ справедливы слова поэта, сказавшего однажды:

«Мы знаем: поумнеет скудоумный,

Когда общаться станет с ним разумный:

Так станет чище мутная вода,

Когда коснётся светлого плода»1

Слова друзей пробудили в сердце любящего отца горькое раскаянье. Словно очнувшись от наваждения, он залился слезами и с прискорбием сказал себе: «Правду говорят люди: своими потачками и баловством я порчу сына! И поскольку сам я всегда избегал отеческой строгости, следует препоручить Ватсьяяну более требовательному наставнику!»

Самудрадатта стал расспрашивать товарищей по шрени, справляться у родственников, наводить справки у знающих людей и разузнал вскоре, что неподалёку от Дашапура, в великом и прославляемом городе Уджаяни живёт один брахман, сведущий в ведах, шастрах, медицине, астрономии, математике, драматургии, и весьма поднаторевший во всех священных науках и искусствах. Имя его было Харидатта. Связавшись с ним через друзей, наш купец быстро уговорил его взять на себя обучение Ватсьяяны и условился при первой же оказии отпустить своего сына в его дом.

Так суровая судьба в один день изменила всю жизнь нежного юноши! Прежде был он сам себе господин и хозяин, а теперь, смирив желания и обуздав леность, должен был всего себя посвятить упорному труду. Добрый отец горевал и сокрушался не меньше сына, однако жёсткий голос рассудка заставил его скрепить сердце. Немало было пролито слёз, немало произнесено напутствий, и вот уже родной город скрылся вдали за верхушками деревьев. Первый раз в жизни Ватсьяяна расстался с отцом и впервые выехал за пределы Дашапура. «Сколько продлится разлука: год, два или более?» – с тяжким вздохом спрашивал он себя. Увы, ответ на этот вопрос был известен лишь всеведущему Вишне, да всевышнему господину существ Брахме.

Однако юноша совсем недолго предавался грустным мыслям. Красоты природы и прелести путешествия понемногу рассеяли его тоску. Стояла благодатная пора, обычная для начала весны. Мягкий южный ветерок раскачивал ветви манговых деревьев и разносил над землёй их сладостное благоухание. Трудолюбивые пчёлы с жужжанием кружили над усыпанными цветами деревьями: оранжевыми ашоками, ярко–алыми киншуками и белыми навамалликами. Встречные пруды и озёра были покрыты молодыми лотосами, а из придорожных рощиц слышалось нежное пение кокилы.

Ещё более чудес ожидало нашего героя в самом Уджаяни. Юный Ватсьяяна, по простоте душевной, всегда почитал свой родной провинциальный Дашапур прекраснейшим и величайшим городом на свете. И лишь теперь, при виде высоких стен Уджаяни, он узнал, что такое подлинное величие и подлинная красота. Распрощавшись со своими спутниками и миновав большие ворота, колонны которых покрывали резные изображения богини Лакшми, наш герой оказался на широкой главной улице и в тот же миг окунулся в атмосферу весёлого праздника. Весь город был украшен разноцветными флагами. Одни развевались над домами военачальников, другие призывно колыхались над лавками торговцев пальмовым вином. В весёлом карнавальном шествии богатые горожане смешались с бедняками городских окраин. Невзирая на звания и касты, гулявшие весело обливали друг друга подкрашенной водой, учиняли всякого рода проказы и пели озорные песни. Мелкие торговцы, стоя на пороге своих лавочек, усердно предлагали сладости, цветочные гирлянды, ароматный порошок и бетель. Кшатрии в ярких одеждах, сверкая золотыми ножнами мечей, разъезжали по улицам в роскошных колесницах. С балконов и башен за праздником наблюдали разряженные женщины. Толпы народа стекались к храмам, и здесь под звуки музыки поклонялись богам, укладывая перед их изображениями целые охапки цветов.

«Чужой город, свидания с которым я так страшился, встречает меня радостными песнями, а я даже не знаю имени бога, которому обязан всем этим весельем», – подумал Ватсьяяна. И вот, оглядевшись по сторонам, он приметил двух девушек, шествовавших по улице в сопровождении темнокожей старухи. Обе незнакомки из одежды имели на себе лишь узенькие юбочки, но зато изготовленные из дорогой, богато расшитой каушейи. Прекрасные обнажённые груди их были умащены сандаловым маслом и украшены нитками жемчуга, в волосах благоухали живые цветы.

– Остановитесь на минутку, милые дамы! – попросил Ватсьяяна, – и соблаговолите объяснить, что за праздник празднуют жители этого великолепного города, и какому божеству дарят они своё веселье?

– По всему видно, юный брахмачарин, что ты прибыл к нам издалека! – отвечали они. – Разве тебе неизвестно, что сегодняшний день посвящён величайшему из богов – владыке любви Каме и его супруге Рати? Ведь как раз это имел в виду поэт, сказавший однажды:

«Кама сегодня находится всюду:

В грудях упругих, в щеках побледневших,

В тоненьких талиях, в бёдрах широких,

В трепетных взглядах влюбившихся женщин».

– Но кто он такой ваш Кама, каким знаком отмечен и как можно заслужить его милость? – продолжал допытываться Ватсьяяна.

– Кама – юноша весёлый и непоседливый, – объяснили незнакомки. – Узнать его можно по тростниковому луку с тетивой из жужжащих пчёлок. Везде, где бы он ни появился, этот лук всегда при нём! С ним также пять бьющих без промаха цветочных стрел, одна из которых – цветок манго, вторая – цветок голубого лотоса, третья – жасмина, четвёртая – чампака, а пятая – ириса. И пусть нет у них колющего острия, стрелы Камы всегда попадают прямо в сердце и ранят порой больнее настоящих! А заслужить благоволение бога любви очень легко, ведь ему мил всякий, кто не отвергает его даров!

– Вот те на! – возразил Ватсьяяна. – Скажите ещё, что для ублажения вашего Камы я должен отдать своё сердце во власть какой-нибудь чаровницы?

– Не унывай, красавчик! – отвечали девушки. – Бог любви позаботится о том, что бы это случилось с тобой и притом как можно скорее!

Женщины в бусах жемчужных, украсивших груди,

И в поясах драгоценных, звенящих на бёдрах,

Камой томимые с помощью пенья кукушки

Быстро мужские сердца покоряют весною.

Тут незнакомки с весёлым смехом свернули в переулок. Ватсьяяна покачал головой и поехал разыскивать жилище своего наставника. И вот, неподалёку от центральной улицы увидел он большой двухэтажный дом с белёными кирпичными стенами и плоской крышей, увенчанной маленькой мансардой. По этим приметам юноша тотчас признал дом брахмана и принялся стучать в ворота. Когда появился привратник, он сказал ему:

– Слуга святого человека! Я явился в ваш город издалека, чтобы изучать веды под началом мудрого Харидатты. Отопри ворота и пропусти меня к своему хозяину.

Привратник без лишних слов распахнул калитку и повёл гостя в дом. Проходя через двор, они столкнулись с невысокой грациозной девушкой, лицо которой было подобно нежному цветку недавно распустившегося лотоса. Окинув юношу быстрым взглядом, она с улыбкой произнесла: