Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 15

Призывая к тишине, король поднял руку и твёрдо заявил:

– И пока не доказано обратное, она остаётся моей законной наследницей!

– Женщина не может наследовать трон и Железную корону! – выкрикнул маркиз Сполетто.

– Это почему же? – прищурился король. – В случае отсутствия сыновей, дочери разрешается наследовать феод, как и остальное имущество, так почему нельзя наследовать корону?

– Женщина не может носить оружия! – гордо выпятив грудь, пояснил герцог Асти.

– Зато его может носить её муж, – парировал Сигмар. – Когда моя дочь выйдет замуж, а супругом принцессы может стать только достойный по крови синьор, он будет возглавлять наше войско. У франков бывали такие случаи. Например, Робертин Оттон, зять верховного графа Бургундии, он ещё в 956 году, благодаря своему брачному союзу, получил графства, которые в дальнейшем послужили основой его герцогства.

– Наши законы не позволяют передавать трон дочери! – возмущался герцог Асти.

– Всё меняется, Умберто, тем более человеческие законы, – насмешливо возразил Сигмар. – Король вправе написать новые правила. – Он сделался серьёзным и заявил: – Если Бог благословит подобный союз, то Папа9 одобрит и передачу короны. Его святейшество возложит символ власти на нового короля. а далее трон по наследству перейдёт моему внуку.

Зал взволнованно загудел. Что говорить, Сигмар был справедливым и сильным королем. Многие опасались: если его власть прервётся, не начнётся ли новая междоусобица, которая закончится упадком и разорением личных синьорий? Может, и правда такой исход гораздо предпочтительнее? – шептались вассалы, но ни маркиза Сполетто, ни герцога Асти совсем не прельщал подобный исход.

– Ваше Величество, но, насколько мы понимаем, вы достоверно не знаете, жива ли ваша дочь и где она находится? – едко поинтересовался Умберто.

– Ты прав. – спокойно согласился Сигмар и, сделав знак стоящему поодаль слуге, добавил: -Поэтому я намерен исправить оплошность.

В тот же миг в центр зала вышел глашатай и, развернув свиток, провозгласил:

«Я, король Сигмар I Лангобардский, повелеваю найти и доставить в королевский замок принцессу Арисинду. Всякому, кому известно о местонахождении принцессы, следует незамедлительно сообщить об этом и сделать всё возможное для возвращения наследницы трону. Каждый, скрывший сведения о нашей дочери, подвергнется наказанию. Те же подданные, которые всё это время оберегали и растили нашу дочь, будут награждены. Сиим верным слугам будут пожалованы земли и титул».

– Подписано королём Сигмаром! – закончил читать слуга, и стоило ему замолчать, как из зала раздался вопрос:

– А где гарантия, что девушка будет настоящей принцессой, а не самозванкой?! – человек в сутане епископа впервые подал голос.

Присутствующие синьоры тут же разделили эти сомнения, и зал снова всколыхнулся встревоженным роем.

– Правильно! – тут же ухватился за подобное предположение синьор Умберто. – Это сейчас все кому не лень начнут выдавать своих дочерей за пропавшую принцессу!

– Этого не будет! – вступил в разговор стоящий за спиной короля Герхард. – Претендентка должна внешне походить на свою мать, королеву Розалинду.

– Это ограничит количество самозванок, но не исключит окончательно. Многие помнят, как выглядела королева: белокурые волосы, голубые глаза…– громче всех заволновался синьор Адемар.

– Во-вторых! – перекрывая шум, воскликнул Герхард. – У принцессы имелся медальон рода Буше, ранее принадлежавший самой почившей королеве.

– Герб дома Бруше всем известен! – снова раздались сомнения.

– Несложно отлить похожий, – поддакнул маркиз Сполетто.

– На обратной стороне медальона был отчеканен собственный знак королевы, – голос Сигмара заставил зал затихнуть. – Кроме того, у принцессы имеется особый знак, о котором знаю лишь я, ну и ещё Герхард.

Благородные мужи переглянулись и сошлись во мнении, что это убедительный довод.

– Знак? Какой знак? – спросил герцог Асти.

– Его я раскрою лишь тогда, когда предполагаемая принцесса предстанет перед моими глазами. – ответил король.

– Это разумно, – согласились синьоры.

– И в присутствии всех нас! – предупредил маркиз Сполетто.

– Конечно, – не стал спорить Сигмар и проговорил: – Поиски принцессы я поручаю прославленному военачальнику и моему верному другу Герхарду.

– Требую, чтобы для охраны принцессы взяли и моего сына, – заявил маркиз Сполетто.

– И моего! – тут же поддержал его герцог Асти. – Они оба умелые воины и достойны охранять наследницу короля.

– Правильно! Их присутствие позволит подтвердить, что принцесса подлинная, а не подставная, – закричали представители коалиций синьоров Умберто и Адемара.

Одобрительный галдёж заставил Сигмара и Герхарда раздражённо переглянуться. Менее всего они хотели бы доверить жизнь принцессы отпрыскам затаённых бунтовщиков: где, как не в дороге, проще всего избавиться от наследницы? Но собравшиеся господа горячо поддерживали предложение герцога и маркиза, и королю пришлось смириться с этим желанием.

– Приятно видеть в вашем лице преданных вассалов короны, – начал издалека Сигмар и пристально взглянул сначала на одного, затем на второго интригана. – Ради спокойствия королевства вы готовы рисковать жизнью собственных сыновей, – многозначительно проговорил он. Оба отца непонимающе воззрились на короля, и тот зловеще усмехнулся. – Если в пути с моей дочерью случится несчастье, ваши сыновья первыми ответят за это … – король сделал красноречивую паузу и добавил: – Своей головой.

Услышав в словах Сигмара неприкрытую угрозу, оба кузена заёрзали на месте, и по их лицам пробежала тревожная тень. Понимая, что они сами себя загнали в ловушку, синьоры промолчали, тем более отступать было уже поздно: совет принял своё решение.

Внимательно следя за перепалкой, человек в сутане епископа хищно прищурился, и его губ коснулась демоническая усмешка.

Но тут труба проревела окончание совета, и гости, вполне довольные собой, поспешили в трапезную на королевский пир.

Глава 3

Благородные мужи не стали задерживаться в королевском замке. Каждому не терпелось донести до своих земель горячую новость и уже на следующий день из столицы во все стороны потекли вереницы всадников и повозок. Наблюдая из окна за суетой отъезжающей публики, Герхард угрюмо хмурил широкие брови. Мужественное лицо рыцаря выглядело суровым. Возможно, это пересекающий скулу шрам добавлял его облику такое впечатление, хотя карие глаза командора оставались живыми и пытливыми.

– Ваше величество, может стоило всё-таки разыскивать принцессу тайно? – спросил он, внимательно рассматривая герцога и маркиза. – Боюсь, что эти синьоры не откажутся от желания заполучить корону и постараются избавиться от наследницы.

Король подошёл к окну и взглянув на кузенов проговорил:

– Думаю ты прав… Арисинде на самом деле грозит опасность… Но на тайные поиски могло уйти много времени, а у нас его не было, – король вздохнул. – Не переживай мой верный командор, теперь всем претендентам на трон мы умерили аппетиты.

– Главное найти её. А уж я позабочусь о безопасности принцессы. – Герхард озабоченно нахмурился. – Я помню Арисинду двухлетней девочкой. С тех пор столько воды утекло. Наверняка она сильно изменилась, – воин задумался и по-доброму улыбнулся. – Уверен наша малышка стала настоящей красавицей.

Король тоже расцвёл в мечтательной улыбке:

– Свою дочь я узнаю среди тысячи других девушек, – заверил он и неожиданно хитро прищурившись взглянул на товарища. – Ты не забыл об особой примете Арисинды?

– Такое забудешь, – хмыкнул Герхард и, виновато вздохнув, покачал головой. – О ней кроме нас с вами никто не знает.

– Да, – печально отозвался король, – а нянька и королева Розалинда унесли эту тайну с собой в могилу,

Мужчины помолчали и Сигмар вновь уверено проговорил:

9

Папа – имеется ввиду папа римский