Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 97

В Мензоберранзане тот, кто волею судьбы оказывался на дне общества, при желании всегда мог улучшить свое положение. Для большинства жителей Калимпорта не оставалось другого выхода, кроме как жить в нищете, влача жалкое существование до тех пор, пока не придет их час занять свое место поверх безжизненных тел между кучами зловонных отбросов на городских помойках.

- Веди нас к зданию Гильдии Паши Пуука, - сказал наконец Дзирт, решивший как можно быстрее покончить с тем, что привело их сюда, и уносить ноги из Калимпорта. - После этого ты свободен.

Сали Далиб побледнел.

- Паша Пуук? - пробормотал он. - Кто это?

- Пф! - фыркнул Бренор и двинулся в сторону торговца. - Он его знает.

- Конечно знает, - заметила Кэтти-бри. - И я вижу, что он боится его.

- Сали Далиб не... - начал было купец. Но тут Сверкающий Клинок, бесшумно выскользнув из ножен, уперся ему в подбородок и заставил купца умолкнуть на полуслове. Затем Дзирт слегка приспустил маску, и Сали Далиб мигом вспомнил, с кем имеет дело. Внезапно изменившееся лицо Дзирта не на шутку встревожило его друзей.

- Я думаю о своем друге, - спокойно сказал Дзирт, и его лавандовые глаза обратились в сторону огромного города. - О своем друге, который, пока мы тут стоим, терпит нечеловеческие пытки. - С этими словами он резко повернулся к торговцу. - Пока ты раздумываешь... Ты немедленно отведешь нас к дому Паши Пуука. А потом ты свободен.

- Пуук? О, Пуук, - залопотал Сали Далиб. - Я знаю этого человека. Конечно. Конечно. Каждый знает этого человека. Да, да, конечно. Я отведу вас, а потом пойду своей дорогой.

Дзирт вернул маску на место, но взгляд его нисколько не смягчился.

- Если ты или твой помощник попытаетесь удрать... - сказал он таким тоном, что и торговец, и маленький гоблин сразу поняли, что эльф не шутит. Я настигну и убью вас.

Трое друзей эльфа в замешательстве переглянулись и пожали плечами. Им всегда казалось, что они хорошо знают Дзирта, но сейчас даже они засомневались в том, что эльф просто хочет припугнуть торговца.

* * *

К разочарованию друзей, идти по кошмарному, зловонному городу пришлось больше часа. Но в конце концов Сали Далиб, свернув в очередной переулок, вывел их в Круг Мошенников и ткнул пальцем в сторону неказистого бревенчатого дома - здания Гильдии воров.

- Там вы найдете Пуука, - сказал он. - А теперь Сали Далиб забирает своих верблюдов и возвращается назад, в Мемнон.

Но четверо друзей не собирались так легко расставаться с хитрым торговцем.

- Сдается мне, что Сали Далиб собирается заглянуть к Паше Пууку, чтобы рассказать ему сказочку о четырех друзьях-путешественниках, - проворчал Бренор.

- Ну, об этом мы сейчас позаботимся, - отозвалась Кэтти-бри и, подмигнув Дзирту, подошла к перепуганному торговцу и запустила руку в свой походный мешок.

Вытянув руку перед собой, она прикоснулась ко лбу Сали Далиба, и взгляд ее показался торговцу настолько ужасным, что он попятился.

- Не дергайся! - прикрикнула на него Кэтти-бри, и Сали Далиб застыл как вкопанный. Затем девушка достала мешочек с каким-то загадочным, похожим на муку порошком и, макнув в него палец, пробормотала какую-то чепуху, отдаленно напоминающую заклинания, после чего изобразила на лбу торговца нечто похожее на саблю.





Сали Далиб хотел было что-то возразить, но смертельный ужас сковал его язык, и он не смог вымолвить ни слова.

- Отлично, а теперь то же самое проделаем с малышом, - сказала Кэтти-бри, поворачиваясь к гоблину. Коротышка взвизгнул и попытался было отскочить, но Вульфгар, схватив беднягу за шиворот, поднял его над землей, поднес к Кэтти-бри и сжимал до тех пор, пока несчастный не перестал извиваться.

Кэтти-бри повторила магический ритуал и повернулась к Дзирту:

- Я связала их с тобой. Ты чувствуешь их? Поняв свою роль в этом представлении, Дзирт кивнул и вытащил сабли из ножен.

Сали Далиб стал белым как полотно и едва не лишился чувств, но Бренор, подошедший ближе, чтобы насладиться выдумкой своей дочери, успел поддержать его.

- Все, я закончила колдовать. Отпустите их, - сказала Кэтти-бри Вульфгару и Бренору. - Теперь эльф чувствует ваше присутствие, - прошептала девушка, обращаясь к Сали Далибу и его гоблину. - И он легко определит, ушли вы из города или болтаетесь где-то поблизости. Если вы останетесь в Калимпорте и вздумаете заглянуть в гости к Пууку, эльф сразу поймет это и быстро найдет вас. - После этого Кэтти-бри сделала паузу, выжидая, пока торговец и гоблин полностью осмыслят ее слова. - И тогда он убьет вас, и можете мне поверить, что смерть ваша не будет ни быстрой, ни легкой.

- А теперь забирайте своих горбатых тварей и проваливайте! - рявкнул Бренор. - Если мы еще хоть раз увидим ваши мерзкие рожи, эльф вволю поработает своими саблями!

Не успел он закрыть рта, как Сали Далиб и гоблин, схватив поводья своих верблюдов, ринулись прочь по направлению к северной окраине города.

- Да, я гляжу, эта парочка рванула прямиком в пустыню, - расхохотался Бренор. - Неплохо придумано, девочка.

Дзирт ткнул пальцем в сторону видневшейся неподалеку таверны под названием "Плевок верблюда".

- Снимите там комнаты, - сказал он друзьям. - А я послежу за этими жуликами, чтобы убедиться, что они и впрямь решили покинуть город.

- Только зря потеряешь время, - фыркнул ему вслед Бренор. - Девочка крепко напугала их, или я бородатый гном!

Но Дзирт уже исчез в сутолоке улиц Калимпорта.

Вульфгар, которого несколько озадачила столь необычная хитрость Кэтти-бри, задумчиво взглянул на девушку, и это не ускользнуло от внимания Бренора.

- Имей в виду, сынок, - насмешливо сказал дворф, - эта девочка и впрямь обладает колдовским даром. И я не советую тебе обращать эту магию против себя!

Решив подыграть Бренору, Кэтти-бри взглянула на Вульфгара, прищурилась, и огромный варвар тут же отступил на пару шагов.

- Это старинная магия, - многозначительно прошептала она. - Колдовство всегда дает мне знать, когда ты заглядываешься на других женщин! - Сказав так, Кэтти-бри медленно повернулась и пошла к таверне, на которую указал им Дзирт.

Бренор подпрыгнул и с силой хлопнул Вульфгара по спине: