Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 93

Я улыбаюсь в ответ на его джентльменские манеры и вонзаю нож в мясо. Он легко режется, и в тот момент, когда он проходит мимо моих губ, я вздыхаю, вонзая зубы в сочный стейк.

'Хороший?'

«Хм». Я медленно жую, чтобы насладиться вкусом. 'Очень хорошо.'

«Расскажи мне о себе, Элеонора».

«Я переехал в Лондон чуть больше месяца назад. Новый старт.'

'Новый старт?' Он кивает. «Нет лучшего места, чтобы начать все заново».

- Вы всю жизнь прожили в Лондоне?

'Да. Мой прадед эмигрировал из Америки в начале девятнадцатого века и вскоре после приезда основал семейный бизнес ».

'Из Америки?' - удивился я.

Он нежно улыбается. 'Да. Он встретил мою прабабушку всего через день после того, как был в Лондоне. Любовь с первого взгляда.'

'Очень романтично.'

'Расскажи мне об этом. Год спустя у них родился мой дед, а остальное уже история. Все, что я знаю, я узнал от своего отца, он научился у моего деда и так далее. Они были очень проницательными бизнесменами ».

Были?'

«Мой дед скончался двадцать лет назад. Моего отца не уже пять лет.

«Я тоже потерял отца». Я удивляюсь своей готовности делиться, но это только кажется правильным, поскольку Брент настолько открыт. «Он тоже умер пять лет назад».

'Мне так жаль.'

Я пожимаю плечами с улыбкой. «Живи сегодняшним днем, верно?»

«Хорошо», - тихо подтверждает он, на несколько мгновений погружаясь в мечту, пока я смотрю. «Господи, я ведь не ухаживаю за тобой?» Брент смеется. «Как твой стейк?»

«Удивительно», - честно отвечаю я, сосредотачивая внимание на тарелке и делая еще глоток. Снова наступает тишина, только на этот раз она длится значительно дольше, пока мы оба едим, он явно отвлекся, а мне интересно, почему. Становится немного неловко, когда его телефон звонит, и он встает, кладя салфетку на стол. 'Мне так жаль. Пожалуйста извините меня. Мне нужно это ответить ».

Я киваю и кладу нож и вилку, наблюдая, как он идет через ресторан к ванной, держа телефон у уха.

Я отхожу, когда официант подходит, давая ему свободный доступ к моей пустой тарелке. - С едой все в порядке, мадам?

'Отлично спасибо.'

«Десертное меню ?»

«О, мистер Уилсон упомянул кое-что из« Пимма »и шампанского».

Официант вздрагивает от моего грубого упоминания, вероятно, смехотворно дорогого десерта. - Шербет Пимма с моросящим шампанским, мадам?

Меня передергивает, смущенный, как мои телефонные звонки . 'Да, пожалуйста.' Вздыхая про себя, когда официант уходит, я открываю текстовое сообщение, потягивая шампанское. Это Люси.

Роланд дикий!

У меня изо рта вылетает взрыв смеха, посылая брызги шампанского. Я чувствую сарказм Люси в простом тексте и представляю, как ей скучно ее бедных разум. Взяв салфетку, я вытираю рот, отвечая.

Моя попала в каменистый участок. Икс

Я нажимаю кнопку «Отправить» и смотрю, не вернется ли Брент, пока я небрежно потягиваю шампанское. Затем я снова кашляю, только на этот раз я тоже чуть не упал со стула .

Моего ухажера нигде не видно.

Но Беккер Хант есть.

И он сидит напротив меня в кресле Брента Уилсона .

Глава 10

Моя спина прилипает к сиденью, как суперклей. Он расслаблен, слегка держит стакан в руке, опираясь локтем на руку, и ухмыляется мне.

Все вскользь.





Все сексуально.

Все . . . чертовски раздражает.

«Добрый вечер», - говорит он, слегка наклонив голову от удовольствия. Ему смешно мое потрясение? Я должен была привыкнуть к тому, что он появился из воздуха. 'Как идет свидание?'

'Удивительный.' Мой односложный, преувеличенный ответ приходит из ниоткуда. Это заставляет его голову двигаться дальше, и я борюсь с явным ожогом на щеках .

'В самом деле?' - размышляет он, делая глоток из своего напитка и обматывая жидкость вокруг рта, прежде чем проглотить. «Потому что это не было похоже на захватывающий разговор с того места, где я стоял».

'Где ты стоял?' - спрашиваю я, оглядывая ресторан, зная, что Брент вернется.

«В баре».

Я снова смотрю на Беккера . 'Почему ты здесь?'

Он надувается и снисходительно машет рукой в ​​воздухе. «Просто хотел сказать тебе, что ты мне нужна на работе завтра к восьми утра. У меня встреча с одним из кураторов Christie's в девять. Перед отъездом мне нужна папка с испанским гобеленом XVI века на моем столе.

Мои глаза путаются. 'Ты серьезно?' Нахальный ублюдок. 'Напиши мне. Позвони мне . Не преследуй меня на свидании ».

«Я проходил мимо».

«Конечно». Я смеюсь, еще раз заглянув в ресторан. «Как ты узнали, что мы здесь?»

«Он приводит сюда всех своих женщин».

«Верно», - разочарованно плюю я, все еще осматривая пространство вокруг себя. Я не наивна. Ясно, что Брент Уилсон наслаждался своей долей женщин. Откуда эти двое знают друг друга? Может, мне стоило спросить об этом Брента.

«И я очень настоящий, Элеонора».

Мои глаза устремляются на Беккера, и я проклинаю свой тип кожи за то, что он такой бледный, что от него даже отходит малейший румянец. Хотя сейчас это не так уж и мало. Я горю смесью гнева на его нервы и похоти, которую не могу контролировать. У меня нет времени спорить с ним, хотя я бы больше ничего не хотел сделать, кроме как сказать ему, куда засунуть его восьмичасовой старт. Мне нужно, чтобы он ушел до возвращения Брента. - Хорошо, тогда увидимся. Прощай.'

Его брови подпрыгивают, а уголки прекрасного рта растягиваются в улыбке. - Пытаетесь от меня избавиться?

Я наклоняюсь вперед. «Да», - шиплю я, возмущенная уровнем, до которого он опускается. «Это мое личное время. Иди заставь какую-нибудь женщину закричать от восторга, тигр. Я сразу сожалею о своих словах, но уже поздно отказываться от них.

Его лицо расплывается в ослепляющей улыбке. "Ревнуешь?"

«Нет». Я сажусь в кресло, отчаянно пытаясь избежать самодовольства этого дерзкого ублюдка.

Передо мной ставят тарелку, и я смотрю вверх и вижу официанта с невозмутимым лицом. «Ваш пимм и шампанское, мадам, - говорит он прямо.

Беккер разражается смехом, но мне слишком неудобно, чтобы меня беспокоило сухое остроумие официанта. «Спасибо», - говорю я, наблюдая, как он ставит еще одну порцию перед Беккером, хмурясь при этом.

'Сэр?' Беккер полностью игнорирует вопрос в тоне официанта, пододвигая к себе тарелку.

«Привет, парень». Он подмигивает мне через стол перед тем, как взять ложку, ложку Брента.

«Не смей», - шепчу-шипю я, когда он погружает его в шар шербета. - Беккер, не так ли…

Это очень поздно. Он игнорирует меня и обхватывает ложку губами, не сводя со меня смеющихся карих глаз. «Хм». Он медленно облизывает губы. 'Шампанское.'

Я закрываю глаза и плюхаюсь на стул, делая глубокий вдох, подавляя желание взять свою ложку и бить его ею по голове. «Не могу поверить, что ты только что это сделал».

«Поверь, принцесса».

«Не называй меня принцессой». Я рычу, мое терпение истощено. Он самый раздражающий человек, которого я когда-либо встречала. - И какого черта вы меня так называете?

Он ухмыляется. - Почему это тебя раздражает?

Вот так. Вот почему он называет меня таким надоедливым домашним именем. «Пожалуйста, просто уходи». У меня не хватает сил, чтобы сразиться с ним.

«Мой спутник вернется в любую минуту».

«Слишком поздно», - шепчет он, вставая и глядя мне через плечо. «Извините, это может быть немного неудобно». Он совсем не сожалеет. Все это было частью его плана, черт!

Каждый мускул моего тела напрягается, когда я смотрю, как Беккер широко улыбается и протягивает руку. «Брент, рад тебя видеть здесь». Он, конечно, саркастичен, потому что только что сказал мне, что Брент Уилсон приводит сюда всех своих женщин. Боже, о чем я думала на этом свидании? Я действительно не готова снова окунуться в мир знакомств. Последствия предательства Дэвида до сих пор жгут, и я, конечно же, никогда не хочу быть одной из многих женщин в жизни мужчины. Я была сбит с толку и ослеплена своей острой необходимостью дать отпор Беккеру Ханту. И в любом случае мой план провалился. Я зря трачу время на его глупые игры.