Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 18



– Это было колесо фортуны? – спросила она у него.

– Да, Амброуз сказал применить его.

– Сколько они уже выпили?

– Мне пришлось третью бутылку открыть, – признался Зигмунд, наблюдая за девушками.

Две разговаривали, а третья опустошила бокал за несколько секунд.

– Интересно, ей повезет? – сказала Матильда, которая тоже смотрела на них.

– Мы этого можем даже не узнать, – напомнил Зигмунд.

– Официант! – крикнула на весь зал одна из девушек.

– Я пошла, – тихо произнесла Матильда, вставая с высокого стула.

Она сделала несколько шагов до стола, за которым сидели девушки, а Зигмунд теперь наблюдал за тем, как вилял ее хвост. Матильда сделала заказ и поспешила на кухню, судя по ее лицу, они заказали что-то этакое.

– Я все правильно понял? – спросил у нее Эдан, когда она вошла на кухню. – Два стейка с картошкой и лосось?

– А они, кажется, здесь еще долго будут сидеть? – предположил Гэлл.

– Да, – подтвердила Матильда. – Два стейка с картошкой и лосось.

– Может, еще взять по десерту, – послышалось сверху.

– Странно? Пришли ночью животы набивать, – произнес Гэлл.

– Ничего, я их немного приведу в чувства, чтобы они еще заказали выпить, – сказал Эдан.

– Кстати, им подсыпали колесо фортуны, – сообщила Матильда и поторопилась назад в зал.

– Если всем трем, то это даже интересно, – заметил Гэлл.

– Надеюсь, если что-то и произойдет, то подальше отсюда, – недовольно произнес Эдан и приступил к приготовлению.

Его внешность тоже изменилась, днем он выглядел, как мужчина тридцати-сорока лет среднего роста и телосложения с крупными глазами, которые у него были карими и крупными, на его лице проступала щетина, на фоне которой выделялись усы и небольшая борода. Эдан был явно старше Гэлла, который был выше него на голову, но на его лицо было приятно смотреть, а также на нем читалась уверенность. Только она и оставалась в его уже черных глазах, когда наступала ночь. Его короткие черные волосы, которые были немного взъерошены, горели языками пламени, а кожа была темно-красной. Вместо аккуратных ногтей у него теперь были когти, на голове выросло два рога, а чуть ниже спины – длинный хвост с кисточкой, похожей на наконечник стрелы. И она, как и весь его волосяной покров, пылала адским пламенем.

Эдан и был когда-то обитателем ада, он был огнебогом, который теперь работал на одной кухне с падшим ангелом. Он прекрасно ладил с плитой, ладил с огнем, он был его источником. Он взял две сковороды, поместил в них мясо и рыбу, и его пламя все сделало за него. Стейки и лосось идеально прожарились за считанные секунды, а потом отдельно был приготовлен картофель. Когда Матильда вернулась на кухню, на столе уже стояли три тарелки, которые оставалось только отнести.

– Я отойду ненадолго, – сказал Гэлл Эдану.

– Я черного уже покормил, – сообщил Эдан.

– Когда?

– Когда выходил покурить, я дал ему немного рыбы из Цезаря.

– Хорошо, что не сам салат, – сказал Гэлл, который уже не собирался никуда идти.

– Ну, я же не изверг, – продолжил Эдан.

И правда, никто из работников Арахиса не желал мне ничего плохого. Вот только некоторая еда с их кухни делала что-то со мной. И хорошо, что я оказался недалеко от воды, когда мои задние лапы начали исчезать. Я вечером ел рыбу, которую приготовил Эдан, она была вкусной, вот только через несколько часов у меня вырос хвост, который покрылся серебристой чешуей. Но передние лапы успели донести меня до реки, и я прыгнул с набережной вниз, полагаясь на новые инстинкты.

В ту ночь я стал первым котом, который мог плавать под водой. У меня появились жабры и перепонки на лапах, я поплыл как рыба, даже не догадываясь, что со мной что-то не так. Мне было интересно, что находится на дне, для меня это было очередным приключением, а когда я оказался далеко от берега, то встретил рыб, которые совсем меня не боялись. Обычно, я бы был рад ими полакомиться, но почему-то мне этого совсем не хотелось. Я продолжил плавать вместе с ними, пока на горизонте не показалось солнце. Пришлось возвращаться на сушу, пока мое кошачье тело не пришло в норму. Я успел, а когда вылез из воды, моя шерсть мгновенно высохла, хвост исчез, и я поторопился в кафе.



Не было и шести, но было открыто, посетителей не было, и работники отдыхали на заднем дворе. Первым меня заметил Гэлл.

– Черный пришел, – сказал он.

– А что у него с хвостом? – спросила Агнесс.

Я не знал, что ее удивило, но, как оказалось, весь мой хвост был в чешуе. Это заметили и остальные, когда я подбежал ближе.

– А на людей наша еда никак не действует, – заметил Эдан. – Чтобы ему еще скормить?

– Я принесу сливок, – сказал Зигмунд и поспешил к барной стойке.

Там у него был небольшой холодильник, из которого он достал почти опустевшую коробку и вернулся с ней назад. Он разорвал ее и поставил на землю передо мной. Я принюхался, пахло хорошо. Как только я проглотил немного, чешуя с моего хвоста осыпалась и растворилась в воздухе.

– Надо же? – удивился Амброуз, когда увидел это. – Больше не буду пить кофе со сливками.

– Снова водки? – спросил Зигмунд, глядя на меня.

– Да, – сказал Амброуз и отправился в свой кабинет.

Был вторник, у Дамианы был выходной, но она пришла через пару часов, чтобы купить кофе. Как только она зашла в кафе, Зигмунд ее заметил и улыбнулся. Одета она была более повседневно чем обычно, на ней были голубые брюки и кожаная куртка, но выглядела она как всегда прекрасно.

– Доброе утро, Латте, пожалуйста, – сказала она, когда подошла ее очередь.

– Доброе утро, – сказал ей Зигмунд. – Я вижу у кого-то сегодня планы.

– Да, у меня большие планы на этот день.

Ждать свой кофе ей долго не пришлось, Зигмунд сделал все быстро и добавил в него маленькую щепотку удачи.

– Пожалуйста, – сказал он, поставив картонный стакан перед Дамианой.

– Спасибо, – сказала она и отправилась к выходу.

А после того, как она вышла, в кафе появилась девушка, которая приходила ночью с двумя красивыми подругами. Выглядела она немного иначе, одежда на ней была той же, но что-то определенно изменилось. Она улыбалась, а сопровождал ее парень, который сидел за соседним столиком. Матильда заметила их и поспешила к столику, за который они сели.

– Вот кому колесо фортуны принесло счастье, – подумал Зигмунд, тоже заметив их. – Интересно, что с остальными?

Он продолжил варить кофе, а Матильда продолжила обслуживать посетителей. День только начался, работа на кухне кипела, а Амброуз мог не скрывать свой истинный облик. Он плавал в своем кабинете в гигантском аквариуме, куда Зигмунд вылил бутылку водки. Можно было не переживать, что Дамиана случайно могла войти, ведь она была единственным человеком в его странной команде.

Глава 2. Курица.

Прошла неделя с того момента, как в меню ввели курицу с острым соусом. Вот только ее так и ни разу не заказали, самым востребованным блюдом в последнее время был суп с шампиньонами, который обычно брали во время обеда. Мне же его попробовать не удалось, меня обычно угощали тем, что ели кошки. Этим вечером это был кусок мяса, он был вкусным, кажется, это была говядина.

Дамиана уже давно ушла домой, посетителей около двух часов вообще не было, и почти весь персонал собрался на заднем дворе. Эдан как всегда курил, зажигая сигареты собственными пальцами, Амброуз тоже. Он сегодня был в облике золотой рыбки, и его вынесли в небольшом аквариуме, который стоял на скамейке. Его левый плавник сжимал сигарету, а едкий дым выходил сквозь небольшие жабры.

Я остался с ними из-за кошачьего интереса, мне было интересно наблюдать за этим небольшим существом. А Амброуз наблюдал за мной, на этот раз у меня выросли небольшие рога, которых я даже не заметил.

– Чем вы его на этот раз накормили? – спросил Амброуз. – Хотя и так понятно.

– А ему идет, – сказала Матильда, чей истинный облик был чем-то похож на кошачий.

– Хочешь сказать, на меня чем-то похож? – добавил Эдан.