Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 83

Глянув на бурун, остающийся от рассекавшей водную гладь и оставляющий за собой мутную воду, твари, я оценил остающееся время до момента, когда Суллитина «перерастет» эту местность и отправиться в миграцию. Удивляться тому, что смог определить размер твари, я не стал, научившись за последнее время понимать, когда это знания из Ока, а когда мои собственные догадки. Дополнительными сведениями, доставшимися мне из базы данных, стала информация о том, что русло данной реки проходит вдалеке от крупных городов и пересекает всю территорию Республики.

— Ну, я попробую просто, если не получится, ну и ладно, — сказал я сам себе вслух, от пришедшей на ум идеи.

Для меня Суллитина ничем не отличалась от крокодила и, насколько я помнил, такие животные хватали жертву и тащили её под воду. Что там крокодил с ней делал дальше, топил или что-то еще, я не помнил, но это и не было важным для моего плана. Буквально полчаса назад я насильно запихнул пару человек в Портал. Способ мне понравился и я решил провернуть нечто подобное и с Суллитиной.

Поймать и скрутить тварь, как я сделал с давнишними магами, у меня не хватит силы, поэтому предстояло использовать хитрость. Решив подманивать тварь, атакуя её Огненными шарами, у меня ничего не получилось. Находясь на максимальном расстоянии, для уверенного попадания заклинанием в цель, я был готов применить Разгон, как только Суллитина покинет воду. Однако, высунув лишь надлобную часть морды, она наблюдала за мной, терпеливо выдержав около десяти попаданий. Решив проявить упорство, я продолжил создание заклинаний и чуть было не пропустил момент, когда тварь ринулась на своего обидчика.

Едва успел выкрикнуть слово Гон, я погрузился в замедленное восприятие мира. Это позволило мне успеть очень многое и я начал отступать назад, продолжая посылать в Суллитину огненные заклинания. В какой-то момент времени я сообразил, что на мне всё ещё надет балахон, который в случае физического контакта не сможет защитить моё тело. Сбив один каст, так как мысленное одевание экипировки оказывается прерывало его активацию, а так же чуть не упав, так как сабатоны не гнулись назад и для бега спиной вперед не были предназначены, я все же справился с поставленной перед собой задачей.

Впрочем, продолжать злить Суллитину, смысла больше не было, тварь набрала приличную скорость и возвращаться в привычную для себя среду обитания явно не собиралась. Чувствуя, что всё больше и больше начинаю паниковать, я с трудом дождался момента, когда тварь, находясь от меня всего в пяти метрах, оттолкнётся лапами от песка и прыгнет вперед. Видимо собираясь сбить меня своей массой и схватить раскрытой пастью, тварь сильно просчиталась, влетев в раскрытый Портал.

Изначально, надеясь отскочить в сторону и пропустить «крокодила» перед, у меня ничего не получилось. Тварь реагировала на малейшее движение с моей стороны и ускоренное восприятие подтверждало это особенно четко. Так что что-бы всё-таки заманить Суллитину в Портал, мне самому пришлось вваливаться в мерцающий овал.

Всё, на что меня хватило после этого, так я оказался в новом месте, так это удержать работающее заклинание. Из-за нахождения под Разгоном, последующие две минуты показались мне Вечностью. Ринувшаяся за мной тварь оказалась чрезмерной для моих способностей и мир «заморгал» в глазах, сигнализируя об огромном количестве срабатывании эпической печати в моей Ауре.

В какой-то момент времени голубой овал Портала даже исчез из текущего пространства, что однозначно свидетельствовало о том, что я сместился во времени довольно сильно назад. Но, все это оказалось неважным, так как однажды испытанная мной боль при повышении ранга на Алтаре гильдии, навалилась на меня со стократным усилением.

— АаааАаааа! — орал я, не в силах даже услышать свой голос, так как продолжал смещаться во времени назад.

В определенный момент времени, действие заклинания Разгон прекратилось и всё слилось в череду ярких вспышек. Вот появился Портал, вот выскочила из него туша Суллитину, и вот я оказываюсь схваченным поперек туловища огромной пастью. Сознание, которое едва удержалось из-за сильной боли, смогло лишь дать команду речевому аппарату моего тела произнести слово Хил, после чего я почувствовал себя намного лучше.

— Хил, эрч, эрч, орк, хил, хил, эрч, эрч, эрч, — бубнил я, спустя какое-то время, находясь в незавидном положении.

Суллитину, схватив меня и не найдя поблизости воды, развернулся и потащил мое тело не выпуская из зубов в неизвестном направлении. Надетый на тело доспех, защищал от крепких но тупых зубов, но не от последствий непроизвольных ударов головой, ногами и руками о камни. Суллитин полз не разбирая дороги, порой взбираясь на валуны и сигая вниз, нисколько не заботясь о том, как я это перенесу.





Впрочем, моя броня с успехом выдерживала испытания, а заклинание Лечение убирало последствия. В дополнение ко всему, я кастовал огненный шар, это заклинание являлось одним из самых прокачанных, а так же имело нужный эффект. Направляя заклинание в приоткрытый рот Суллитины, я высушивал слизистую животного. На то, что «крокодил» не протянет слишком долго без воды, и был направлен весь расчет в моем плане собственного Спасения. Дабы ускорить этот процесс, я помогал измененному животному лишится остатков влаги в организме при помощи создающего огонь заклинания.

— Ну наконец-то, — спустя почти шесть часов безостановочного «марафона», Суллитина замерла, при этом так и не выпустив меня из своей пасти.

Подумать о том, как я буду выбираться, если тварь так и не разожмет челюсти, у меня имелось достаточно времени. Придумав по крайней мере три плана, я решил начать с самого экстравагантного. Переместив шлем со своей головы в Инвентарь, я материализовал его в руке, после чего принялся размещать его между верхней и нижней челюстью.

— Ну, момент истины! — произнес я вслух, после чего переместил остальные части доспеха усилием мысли в Инвентарь.

Легкий скрежет стал следствием того, что державшие кирасу зубы потеряли опору и попытались сжаться, но тут же наткнулись на вставленный между челюстями металический шлем. Я же, оставшись без доспехов, стал куда меньше по объему и буквально выскочил, опасаясь, что шлем не сможет сдержать челюстные мышцы и Суллитин перекусит меня пополам.

— Дурак! — оценив собственные умственные способности, громко сказал я и принялся смеяться, пережитое нервное напряжение требовало выхода и разрядки.

О том, что тварь еще жива, говорило отсутствие чувства притока Свежести, сопровождавшее получение единиц Эссенции. Экипировавшись вновь в доспех, я перексил вынутой из Инвентаря едой, после чего материализовал оба меча. Обойдя десятиметровую тварь по периметру, я примеривался, куда лучше ударить, но так и не увидел у неё слабых мест.

Закончив «обход» перед мордой, я чуть расслабился, в следствие чего «механизм» перехватил управление моим телом. Едва не «спугнув» пойманный настой, я во все глаза наблюдал за тем, как мое тело чуть отошло назад и в сторону, после чего совершило короткий разгон и прыжок. Удар сверху вниз, под определенным углом, позволил пробить мембрану жабр, раскрытую сейчас из-за нехватки влаги в организме твари.

Отскочив не меньше чем на пять метров, я оказался на безопасном расстоянии от мечущейся твари. Суллитин, оказывается, ещё вполне мог двигаться, но управляющему моим телом «механизму» не было до этого никакого дела. В определенный момент времени, мышцы пришли в движение, и тело совершило зеркальный предыдущему удар, пробив на этот раз жабры с другой стороны. Только после того, как очередные «конвульсии» закончились, сильнейший «поток» Свежести стал ощущаться всем естеством.

Разделывать туши тварей я так и не научился, так что следующий шаг оказался закономерен. Однако, прежде чем перемещаться в лавку Алхимика, я занялся извлечением торчащих из шеи Суллитины мечей. Шлем, зажатый ранее в пасти, во время агонии выпал, а вот оружие осталось воткнутым по самую рукоять.

На то, чтобы запрыгнуть наверх и потянуть на себя рукоять меча, мне потребовалось не менее четырех попыток. После того как первый меч удалось извлечь и убрать в Инвентарь, я перебрался через костяной гребень на другую сторону, решив, что так будет проще, чем спрыгивать вниз, а затем вновь карабкаться наверх.