Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 45

От боли глаза женщины вылезли из орбит. Ее рот широко раскрылся. Она давилась, пытаясь втянуть в себя воздух, но ничего не получалось.

Мужчина ударил ее снова, в то же самое место, под ложечку, чуть ниже грудины.

Затем он схватил ее сзади за шею и погрузил в воду. Запрыгнув ей на спину, он оседлал ее, обернул руки вокруг ее шеи и сжал коленями ее бока. Она извивалась под ним, пытаясь вывернуться и сбросить его. Один раз ей все-таки, ценой огромных усилий, удалось приподнять голову над поверхностью. Прежде чем ее рот смог схватить хотя бы глоток воздуха, мужчина наклонился вперед, перераспределив свой вес, и ее голова снова ушла под воду.

Больше она не сопротивлялась.

Мужчина стоял, удерживая ее под водой, и неспешно считал до трехсот.

Потом он слез с нее, схватил за волосы и медленно поволок к берегу. Когда вода стала ему до пояса, он поднырнул под женщину и уложил ее на плечо. Потом вынес ее на пляж и опустил на одеяло.

Он долго смотрел на нее сверху вниз. Ветер обдувал влажную кожу мужчины, вызывая у него дрожь.

Она притащила с собой одеяло, - подумал он, - лучше бы эта сука захватила с собой пару полотенец.

Он попытался вытереться ее ночной рубашкой, но она была такая маленькая и такая тонкая, что вскоре ему пришлось ее отжимать. Наконец, ему удалось более-менее вытереться, и он отбросил сорочку в сторону.

Потом подошел к тропинке, отступил от нее на фут и повернул направо. Отсчитал десять шагов, после чего опустился на колени.

Обеими руками принялся рыть песок. Холодные песчинки больно кололи кончики пальцев, но он не прекращал свою работу. Через несколько секунд он уже засомневался, правильно ли определил место.

Затем он нашел то, что искал.

Когда мужчина возвращался к телу женщины, лунный свет отражался на глянцевой стальной поверхности слесарной ножовки, которая раскачивалась у него в руке.

Глава 2. РЕЧНАЯ ПРОГУЛКА

Сбивая с влажной травы росу, Басс Пакстон пересек двор. Перескакивая через две ступеньки за раз, взлетел на крыльцо и остановился у двери. Он так забарабанил по ней костяшками пальцев, что дверь задрожала. Через дверное окошко он разглядел Фэй, торопившуюся к нему через полутемную прихожую.

Она открыла дверь, шагнула в его объятия и поцеловала его.

Басс крепко прижал девушку к себе, через трусики-бикини похлопал ее задок, потом отодвинул назад.

- Доброе утро, куколка.

- Доброе утро, незнакомец.

Он улыбнулся.

- Незнакомец, милая? Неужели мы так давно не виделись?

- Два дня - большой срок. Я успела тебя позабыть.

- Сначала работа, потом удовольствие.

- Жопа, - сказала она с улыбкой. - Но я все равно тебе рада.

Она повернулась к нему спиной и вошла в дом.

- Я приготовила закуску для пикника. Сэндвичи с индейкой ты с чем любишь, с горчицей или с майонезом?

- Что-то не соображу.

- Может, положить и то и другое?

- С горчицей было бы здорово.

- Значит, с горчицей.

Он пошел на кухню, следом за ней, любуясь ее телом. Белая футболка, обрезанная почти наполовину, едва прикрывали ребра, оголяя нижнюю часть тела до трусиков-бикини. Сами трусики откровенно обтягивали ее бедра и плотные крепкие ягодицы.

- Прекрасно выглядишь, - сказал Басс.

Фэй улыбнулась ему через плечо.

- Спасибо, спасибо. Вино или пиво? - спросила она, подходя к холодильнику.

- Пиво.

- Хорошо, - девушка открыла холодильник, достала шестибаночную упаковку «Будвайзера» и подала ее Бассу. - Я предпочитаю вино, - сказала она, доставая бутылку «Шабли».

Потом прихватила горчицу и хлопнула дверцей.

- Давай помогу, - сказал Басс.

- Нет, не надо. Просто побудь со мной. Я быстро.

Он отошел назад, прислонился к стойке и стал наблюдать, как Фэй готовит сэндвичи. Она была чертовски хороша собой.

Наверное, прекраснейшая из женщин, которых он знал, конечно, если не считать Пак. Но с тех пор, как та вышла замуж за его лучшего друга, он старался не принимать ее в расчет.

Интересно, как бы Пак выглядела в таком наряде, - подумал он. - Я этого никогда не узнаю. Но вряд ли намного лучше.

Вскоре Фэй закончила готовить сэндвичи.

- Готово, - сказала она.

- Река ждет, - провозгласил Басс.

Он поднял корзину с провизией, морозильник для воды, и повернулся к двери. Фэй следовала за ним. Прежде, чем покинуть дом, она взяла пару пляжных полотенец и большую холщовую сумку.

Вслед за Бассом она вышла на крыльцо, прикрыла главную дверь и заперла ее. Закрывая вторую дверь, она спросила:

- Куда поплывем?

- До озера, - ответил Басс, быстро спускаясь по ступенькам.

- Откуда?

- От Излучины.

- Мы, что будем плыть от Излучины до озера?

- Это всего двадцать миль. На берегу озера нас ждет автомобиль, взял напрокат. Так что обратно вернемся на машине.

- Но двадцать миль. Не далековато для каноэ?

- Нет. Кроме того, мы поплывем по течению. Оно поработает за нас.

- Даже если…

- Тебе понравится. Захочешь плавать так каждую субботу.

- Ну что я могу сказать. Неплохо бы захватить крем для загара.

- Да, - ответил Басс.

Он подошел к багажнику своего старого «Понтиака», нагнулся, чтобы не удариться головой о корму прикрепленного к крыше каноэ, и поставил корзину и морозильник на землю.

Замок его багажника не открывался с тех пор, как, вернувшись несколько недель назад из путешествия по реке, он обнаружил его взломанным. Басс не мог взять в толк, какие ценности надеялся обнаружить там вор, хотя багажник выглядел вместительным, и в нем действительно хранилось немало полезных вещей. Взломщик, однако, ничего не взял, за исключением запасной шины - старой никому не нужной шины без протектора.

Но замок был, конечно, безнадежно испорчен.

Ключ сделался бесполезен, но Басса это совершенно не печалило. Вместо того, чтобы вставить ключ, он врезал по багажнику кулаком, отошел назад и услышал щелчок замка. Крышка поднялась. Он положил внутрь корзину и морозильник.

- Что-нибудь положить хочешь? - спросил он Фэй.

Она покачала головой.

- Когда ты наконец его починишь?

- Наверное, никогда. И так хорошо.

Ему потребовалось два раза хлопнуть крышкой, чтобы замок багажника защелкнулся.

Ухабистая, грязная поляна неподалеку от реки пустовала, если не считать одинокого автомобиля, синего «Ягуара», припаркованного около мусорных баков.

- Держу пари, что на этой машине каноэ не увезешь.

- Вряд ли.

Они с Фэй вылезли из автомобиля.

Фэй отошла в сторону и посмотрела вокруг.

Басс начал развязывать шнур, прикрепляющий нос и корму алюминиевого каноэ к переднему и заднему бамперам его «Понтиака». Потом открыл зажимы, сцепляющие каноэ и багажник на крыше автомобиля.

- Поможешь вниз спустить?

- Не знаю, Басс.

- Это нетрудно.

- Для тебя, наверное, нет.

- Все, что от тебя требуется - осторожно подержать один конец этой малышки.

- Хорошо. Давай попробуем.

Басс взялся за нос каноэ, Фэй за корму.

- Так, - сказал он. - Готова?

- Надеюсь.

- Давай!

Вдвоем они сняли каноэ с багажника, и, удерживая его на весу, отошли в сторону от машины.

- Не так уж и плохо, - сказала Фэй. - Я думала, оно гораздо тяжелее.

- Ты сильнее, чем думаешь.

- Возможно.

Когда Фэй вытянула руки вверх, кромка ее обрезанной футболки оголила чашечки ее грудей.

- Сможешь понести каноэ к реке? - спросил Басс, любуясь ею.

- Это далеко?

- У подножия холма за твоей спиной.

Она кисло улыбнулась.

- Извини, но я не могу повернуться и посмотреть.

- Ты и так не сможешь увидеть речку, деревья ее скрывают.

- Не уверена, что смогу далеко унести каноэ.

- Сколько сможешь.

- Ну и ну. Ты не говорил, что будешь проверять меня на выносливость.

- У тебя все прекрасно получается.