Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 47

Даника шагнула внутрь, оглядывая неуклюжие силуэты дотвеков, которые толпились вокруг, их головы почти касались потолка.

— Тори? — она позвала на тот случай, если ее друзья прячутся, хотя и не представляла, где именно. — Каро? Холли? Это я, Даника.

Тишина, которую нарушало лишь шарканье ног беспокойных дотвеков.

— Они все были здесь — сказала она К'алвеку, широко размахивая рукой.

Он подошел к одной из стоявших консолей и прикоснулся к ней пальцем. Машина издала серию звуковых сигналов, и он отпрыгнул назад.

Даника положила ладонь на его руку и покачала головой. Сосредоточившись на его мыслях, она почувствовала его беспокойство. Она также ощущала разочарование остальных дотвеков.

Она прошлась по всей длине мостика, осматривая каждый дюйм, хотя и так ясно, что на борту никого нет. Она сжала кулак и ударила им по металлической опорной балке, радуясь острой боли, пронзившей ее руку.

Где они? Неужели они отправились в пустыню искать ее, когда она не вернулась? Ее не было два дня. Нашла ли Тори дорогу назад? Она представила себе Холли, Каро, Бексли и Макса, ожидающих внутри разрушенного корабля. Если бы ни она, ни Тори не вернулись, ушли бы они искать их? Часть ее надеялась, что они окажутся достаточно практичными, чтобы оставаться на месте, но подозревала, что кто-то пошел бы, чтобы спасти их. Но все они? А Пог? Как бы ни раздражал ее иногда питомец Бексли, она испытывала беспокойство за него. Ей стало дурно при мысли о том, что все ее друзья бродят по пустыне.

Если они действительно отправились на поиски, Даника не знала, в каком направлении они ушли. Она с трудом подавила приступ тошноты при мысли, что ее команда блуждает по раскаленной пустыне, убеждая себя, что все они не ушли бы. В этом нет никакого смысла. Кто-то должен был остаться.

Она посмотрела на шкаф для хранения вещей. Все еще закрыт. Она подошла к нему и провела пальцами по верхнему выступу, пока не нашла запасной ключ. Она оглянулась через плечо и увидела, как К'алвек приподнял бровь.

— Не самое лучшее укрытие, я знаю, — сказала она, вставляя ключ в замок и рывком открывая металлическую дверь. У нее перехватило дыхание, когда она увидела два бластера, все еще висящие на крюках. Почему они не забрали все оружие, если покинули корабль? Она знала, что если бы Тори была главной, они не сделали бы и шага с мостика, не вооружившись до зубов. Даника почувствовала, как холодеет ее кожа. Это значит, что Тори так и не вернулась.

Даника боролась с желанием захлопнуть дверь. Потом заметила коробку с временными универсальными переводчиками и вытащила ее.

— По крайней мере, мы найдем им хорошее применение.

К'алвек подошел к ней сзади, приподняв брови, когда она повернулась и открыла коробку с приборами.

— Для всех?

— А почему бы и нет? — спросила Даника. — Было бы неплохо иметь возможность общаться с твоими друзьями, и это поможет, когда мы найдем моих.

К'алвек взял коробочку, отдал несколько приказаний на своем языке, указал на устройство за своим ухом и передал ее отряду колеблющихся дотвеков.

Воины прижали переводчики к ушам, а он мягко положил руку ей на поясницу, посылая ей разочарование. Она тяжело привалилась к нему. Это не совсем то возвращение домой, которое она себе представляла.

— Мы должны найти их — сказала она, глядя ему в глаза.

Он ответил на ее решительный взгляд своим собственным.

— Мы найдем.

— Они очень умные. Холли или Каро могли оставить сообщение на случай, если я вернусь сюда. — Она вернулась к одной из консолей и, прищурившись, посмотрела на показания приборов.

Насколько она поняла, Холли работала над системами связи. Пыталась найти способ послать сигнал бедствия. Однако не похоже, что ей это удалось, поскольку система связи все еще давала серьезные сбои.





Даника услышала рычание за спиной и, обернувшись, увидела Куша. Он протянул К'алвеку клочок ткани. Какое это имеет отношение к поиску ее людей?

К'алвек взял его, потер материю между пальцами, затем поднес к белой тунике, которую она носила под перекрещенными ремнями. Лоскуток была точной копией.

Они оба смотрели на ткань, и Даника вспомнила инопланетянина, у которого она ее забрала, вспомнила, как он прижал ее к полу пещеры. Она ощутила, как в К'алвеке нарастает ярость, и поняла, что он скажет до того, как слова слетели с его губ.

— Крестиксы были здесь.

Глава 29

Холли споткнулась, и Макс подхватила ее, не дав упасть на песок. Пришельцы в плащах впереди не остановились, но те, что шли сзади, подождали, пока женщины нашли равновесие.

— Ты в порядке? — спросила Макс, стараясь не дотрагиваться до раненой руки Холли.

Холли кивнула, но ее лицо покраснело и исказилось от напряжения.

— Я зла, но все в порядке.

Услышав ответ, Макс невольно улыбнулась. За то короткое время, что проработала с инженером, она поняла, что женственная внешность рыжеволосой женщины — приманка. Холли, возможно, и любила цветочные принты и длинные распущенные волосы, но оказалась такой же крепкой, как и любая другая женщина в команде охотниц за головами. И ругалась так же сильно, как любой мужчина.

— Как думаешь, что им от нас нужно? — прошептала Макс, когда они снова пошли в ногу с пришельцами. — Они конкурирующие охотники за головами?

Холли насмешливо фыркнула, когда взгляд ее метнулся к высоким существам.

— Эти парни не охотники за головами. Я точно не знаю, кто они такие, но они охотятся не за деньгами.

Им не хотелось думать о том, что могло понадобиться пришельцам, когда они шли вверх и вниз по песчаным дюнам, но обе были недовольны, что их схватили до того, как они смогли запустить системы связи и послать сигнал бедствия.

Макс сжала губы, вспомнив, как близко они находились, когда дверь скользнула в сторону и четверо огромных существ ворвались на мостик с бластерами наготове. Они почти не разговаривали, но инопланетяне ясно дали понять, что у Макс с Холли нет другого выбора, кроме как пойти с ними.

Макс ругала себя за то, что рядом не было оружия, когда они с Холли работали на корабле. Возможно, она и не смогла бы убить их всех, но ей бы понравилось сражаться. Как бы то ни было, ее и Холли оттащили от консоли раньше, чем они успели оставить сообщение остальным. Холли боролась с одним из пришельцев и умудрилась порвать его одежду, за что ее вышвырнули за дверь на песок внизу. Макс прыгнула за ней, надеясь, что они смогут убежать от своих похитителей, но не рассчитала, что песок окажется таким мягким. В нем было достаточно трудно сделать шаг, не говоря уже о том, чтобы бежать.

К их ногам пристегнули широкие плоские диски, а в спины им упирались бластеры, когда им приказали идти через пустыню. Единственное спасение, что солнце стояло низко над горизонтом и не давило на них. Впрочем, Макс не отказалась бы и от воды. Проглотив слюну, она подумала, что инопланетяне похожи на верблюдов и не нуждались в питье в течение нескольких дней.

Один из пришельцев впереди повернулся и заговорил с теми, кто шел сзади, жестикулируя перед собой. Благодаря своему универсальному переводчику-импланту, Макс смогла понять часть его языка, хотя он звучал прерывисто для ее ушей и не все слова имели смысл. Что-то насчет укрытия.

Макс проследила за его рукой и увидела, что они почти достигли скалистого хребта. Выступающие из песка камни поблескивали в угасающем свете, и Макс задумалась, какие минералы или кристаллы заставляют камень так мерцать. Чего бы она только не отдала за возможность взять несколько образцов и изучить их. Она обернулась и увидела, что горы тянутся довольно далеко через пустыню. Является ли это началом пустыни, или же вершины просто разрывают большую песчаную полосу, простирающуюся по другую сторону?

— Ты же не думаешь, что нам придется карабкаться по этим чертовым скалам? — спросила Холли, прерывисто дыша.

Не успела Макс ответить, как женщина покачнулась на месте, и Макс подхватила ее под руку, не дав упасть на песок. Один из пришельцев подхватил ее на руки и понес, ее голова запрокинулась, а глаза закрылись.