Страница 20 из 20
В окрестностях Чапмена ему встретились Педро Санчес, Эмилия Дойч, Сильвия Уотерс и Джон Смит. "Эй, Том! Том Барнард!" Все как один старые приятели. "У вас тут что-нибудь изменилось?" - справился он, притормозив. Широкие улыбки, дружеская трепотня. Нет, все по-прежнему - во всяком случае, так кажется, - если не считать старины Тома. "Я ищу Кевина". "Они играют на Эспланаде", - сообщил Педро. Приглашения в гости, веселые "счастливо!" Том покатил дальше, чувствуя себя не в своей тарелке. Когда-то это был его город, его друзья.
Матч на Эспланаде был в самом разгаре. Тому показалось, что он не может не остановиться (в дерево - то, что внутри, - снова вонзилась стрела).
На пригорке, в тылу "Лобос", расположилась Надежда Катаева. Компанию ей составлял высокий толстяк, с которым они над чем-то смеялись. Том судорожно сглотнул, сердце бешено заколотилось. Как жаль, что он разучился вести светские беседы! Сожаление накатило волной, дерево внутри будто закачалось и поплыло. Сожаление или...
Том подъехал к пригорку. Толстяк оказался новым городским прокурором, и звали его Оскаром. Они с Надеждой определяли, на кого из кинозвезд похож тот или иной игрок. Женщина заявила, что Рамона напоминает Ингрид Бергман; по мнению же Оскара, она сильнее всего смахивала на Белинду Брав.
- Рамона куда симпатичнее, - пробормотал Том и слегка удивился, когда его собеседники рассмеялись,
- А я на кого похож? - спросил Оскар у Надежды.
- Гм... Может быть, на Зиро Мостела?
- Да, в дипломатичности вам не откажешь.
- А как насчет Кевина? - поинтересовался Том.
- Норман Рокуэлл [Норман Рокуэлл (1894-1970)- американский художник-иллюстратор], - откликнулась Надежда. - Весь из себя.
- Это же не кинозвезда!
- Какая разница?
- Нечто среднее между Лайлом Симсом и Джимом Нейборсом,- вмешался Оскар.
- Помеси не допускаются, - возразила Надежда. - Один из "Маленьких негодников".
Кевин пошел принимать в первую зону, взмахнул битой и отправил мяч далеко в поле. К тому времени когда мяч вернули, он уже переместился к третьей и с усмешкой взирал на происходящее, причем усмехался, что называется, от уха до уха.
- Большой ребенок, - заметила Надежда.
- Девяти лет, - подтвердил Том, приложил ладони ко рту и крикнул: Отличный удар! - Он действовал машинально. Инстинктивно. Попросту не мог удержаться. Вот что значит исправлять гены.
Кевин повернулся, увидел деда, улыбнулся и помахал рукой.
- Вот уж точно - маленький негодник, - проговорила Надежда.
* * *
Они продолжали наблюдать за игрой. Оскар улегся на траву, провел пухлой ладонью по земле, взглянул на облака. С моря задувал ветерок, поэтому жарко не было. Увидев Тома, проезжавшая мимо пригорка на велосипеде Фрэн Кратовил остановилась, подошла и тепло поздоровалась с Барнардом. Ее лицо выражало приятное удивление. Они мило поболтали, как и положено старым друзьям, и Фрэн укатила.
Снова настала очередь Кевина принимать подачу, и снова он нанес мощный удар.
- Молодец, - похвалил Том.
- Тысячу выбьет, - заметил Оскар.
- Точно.
- Вы о чем? - не поняла Надежда. Ей объяснили правила игры.
- Какой шикарный у него замах, - сказала женщина.
- Да уж,- согласился Том. - Не бита, а плетка...
- То есть?
- У Кевина крепкие руки, - пояснил Оскар. - Он действует настолько быстро, что кажется, будто бита слегка изгибается на лету.
- Но при чем тут плетка?
- Потому что движения биты напоминают именно плетку, а не, скажем, пастушеский кнут, - слегка смущаясь, отозвался Том. - Забавно... По-моему, плетки никто давным-давно в глаза не видел, а сравнение осталось.
Теперь принимала команда-соперник. Возникла суматоха.
- Утки на пруду! - раздался чей-то крик.
- Утки на пруду? - переспросила Надежда.
- Это означает, что есть шанс набрать очки, - объяснил Оскар. Выражение из лексикона охотников.
- А разве охотники стреляют уток на воде?
- Гм-м, - промычал Том.
- Может быть, очки набрать легче, нежели подстрелить уток в воздухе? предположил Оскар.
- Не знаю, - ответил Том. - Все зависит от твоих способностей. Кто не успел, тот опоздал.
- Время! - крикнул кто-то из игроков.
* * *
Тут появилась возбужденная Дорис.
- Привет, Том! - воскликнула она. - Я была в мэрии, проверила документацию по градостроительству. Знаете, что я нашла? Предложение по перепланировке Рэттлснейк-Хилла!
- А вы не запомнили, как изменился коэффициент? - спросил Оскар.
- С пяти целых четырех десятых до трех целых двух десятых, - ответила Дорис, смерив прокурора взглядом. Мужчины задумались.
- Что это значит? - поинтересовалась Надежда.
- Пять и четыре десятых - маркер открытого пространства, - сказал Оскар. Он сменил положение и теперь лежал, подперев голову рукой. - А три и две означает возможность коммерческого использования. Любопытно, какую территорию они собираются перепланировать?
- Сто тридцать гектаров! - Дорис, по-видимому, сильно задело то, что Оскар не проявил ни малейшей озабоченности, только любопытство. - Всю территорию, которая принадлежала раньше службе водоснабжения и которую, я надеялась, мы присоединим к парку Сантьяго-Крик. Они наверняка попытаются протащить свой проект под видом стандартного предложения на перепланировку.
- Если так, Альфредо сваляет изрядного дурака, - проговорил Том. Истина быстро выплывет наружу.
Оскар согласился. Даже для того чтобы изменить маркер территории, требуется заключение комиссии по охране окружающей среды и одобрение городского Совета, причем получить последнее не так-то просто; подобным же образом должен решаться и вопрос об увеличении нормы воды, выделяемой городу.
- Разумнее всего, - продолжал Том, - было бы поделиться своими планами насчет холма, а когда их одобрят, поискать подходящие законы.
- Такое впечатление... - начал Оскар.
- Что у Альфредо на уме именно это, - перебил Том. - В том-то и дело. Необходимо выяснить, почему он начал с законов. Вполне вероятно, если поискать, обнаружится кое-что интересное. - Старик посмотрел на Оскара и Дорис. Оскар вновь лег на спину, а Дорис, метнув на прокурора испепеляющий взгляд, вскочила на свой велосипед и покатила прочь.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.