Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 94

- Но вот этот Чарльз... - начал он.

- Забудь о нем.

- Забыть? Но... - Изумленный Макнаб запнулся.

- Забудь, Йен. По крайней мере, на сегодня. Какими бы ни были их отношения, он ей небезразличен. Ругая Чарльза, ты только отталкиваешь ее.

Они сидели и пили пиво в гостиной, о существовании которой Макнаб и не подозревал. Тут стоял бильярдный стол, пухлые кожаные диваны и кресла винного цвета. Старомодный бар контрастировал с видеоэкранами на противоположных стенах. Обстановку дополняло несколько картин, в основном обнаженная натура. Удлиненные женские фигуры казались отрешенными и экзотическими.

"Настоящая мужская комната, - подумал Макнаб. - Никаких компьютеров, никаких видеотелефонов - и стилизованные изображения женщин, которые не сводят тебя с ума. Километры дерева, запах кожи и дорогого табака. Вот что такое класс!"

Внезапно ему пришло в голову, что у Чарльза этот класс был. И если Пибоди гонится за этим, то пытаться ее вернуть не имеет смысла.

- Знаете, иногда нам с ней было хорошо. Я хочу сказать, не только в постели. Я уже пробовал то, о чем вы говорили. Ну, куда-то водил ее пару раз, покупал цветы и все прочее. Но когда мы поссорились... мне было скверно. - Он сделал глоток пива. - Хуже некуда! Я подумал: ну и черт с ней. Но мы работаем вместе, так что поневоле приходится сдерживаться, верно? Может быть, мне следует махнуть рукой и оставить все, как есть?

- Может быть. - Рорк взял сигарету, зажег ее и задумчиво выпустил дым. - Судя по тому, что я вижу, ты хороший детектив. И интересный человек с отличными мозгами. Если бы ты был дебилом, ни Фини, ни Ева не стали бы иметь с тобой дела. И все же ты упускаешь из виду один важный фактор.

- Какой?

Рорк наклонился и потрепал Йена по колену.

- Ты любишь ее.

У Макнаба отвисла челюсть. Он так изумился, что чуть не расплескал пиво.

- Я?!

- Боюсь, что так.

Макнаб смотрел на Рорка с выражением человека, услышавшего, что он смертельно болен.

- Ну, черт побери...

Через пятьдесят минут, сделав по дороге две остановки и проделав долгий путь на метро, Макнаб постучал в дверь Пибоди. Делия, облаченная в поношенные рейтузы и майку с надписью "Нью-йоркская городская полиция", наложившая на лицо маску из водорослей, придававшую коже "чистоту и юный блеск", увидела, что он держит в руках коробку с пиццей и бутылку дешевого кьянти.

- Я подумал, что ты умираешь с голоду.

Пибоди обвела взглядом его дурацкий наряд и вдохнула божественный аромат специй.

- Похоже, так оно и есть.

Как видно, тот вечер был самой природой предназначен для свиданий. Сидя в "Ройял-баре" принадлежавшего Рорку отеля "Палас", где трио в вечерних костюмах играло Баха, Чарльз поднял бокал шампанского.

- За этот миг! - сказал он.

Луиза чокнулась с ним, и бокалы издали хрустальный звон.

- И за следующий тоже.

- Доктор Диматто... - Чарльз сделал глоток и легонько провел пальцами по ее руке. - Сегодня у нас обоих выходной. Разве это не счастливое совпадение?

- Конечно. Но интереснее всего, что утром мы встретились у Даллас. Вы сказали, что знаете ее больше года?

- Да. Мы познакомились, когда она расследовала очередное дело.

- Наверно, именно поэтому она позволяет вам называть ее "Мой сладкий лейтенант".



Чарльз засмеялся, намазал булочку икрой и протянул Луизе.

- Должен признаться, она заинтриговала меня с самого начала. Мне нравятся умные женщины с сильной волей, преданные своему делу. А что привлекает вас?

- Мужчины, которые хорошо знают себя и не притворяются другими. Я выросла в семье, где все играли какие-то роли. И сбежала оттуда, как только смогла себе это позволить. Моя страсть - медицина, причем практическая. А родным это не нравится.

- Расскажите мне про вашу клинику.

Луиза покачала головой.

- Позже. Вы очень ловко вытягиваете из меня информацию, а сами помалкиваете. Скажу вам только одно: я стала врачом, потому что у меня есть талант и желание лечить. А почему вы стали профессиональным компаньоном?

- Потому что у меня есть талант и желание доставлять удовольствие. Не только сексуальное, - добавил он. - Чаще всего это самая простая и примитивная часть работы. Обычно я провожу с клиенткой довольно много времени, выясняю для себя, в чем она нуждается, чего хочет, даже если сама не знает этого. А потом доставляю ей удовольствие. Если это получается, то обе стороны испытывают нечто большее, чем физическое удовлетворение.

- А иногда это бывает просто забавно, не так ли?

Чарльз рассмеялся. Удивительно, что Луиза заставляла его смеяться с первой минуты знакомства.

- Иногда. Если бы вы были моей клиенткой...

- Но я не ваша клиентка. - Она сказала это с дружеской улыбкой, без намерения уязвить.

- Если бы вы были моей клиенткой, я бы угощал вас шампанским. У нас было бы время расслабиться, пофлиртовать, получше узнать друг друга...

Официант вновь наполнил их бокалы, но они этого даже не заметили.

- А потом? - спросила Луиза.

- Потом мы могли бы немного потанцевать, чтобы вы привыкли к моим объятиям. А я выяснил бы, как вас следует обнимать.

- Я бы с удовольствием потанцевала с вами. - Она поставила бокал.

Чарльз встал и протянул ей руку. По пути к танцплощадке они миновали затемненный кабинет, где страстно целовалась какая-то парочка, забывшая про бутылку шампанского.

Он повернулся, обнял Луизу и привлек ее к себе одним плавным движением опытного мужчины. В ней были изящество и прямота, возбуждавшие и привлекавшие одновременно.

Утром в такси Луиза дала ему свою визитную карточку и попросила звонить ей, когда он не будет занят. Он позвонил ей, как только вернулся домой, и предложил встретиться вечером.

"Очень прямая, - снова подумал он, вдыхая аромат ее волос. - Очень откровенная. Не скрывавшая своего интереса - но не как клиентка".

- Луиза...

- Да?

- Сегодняшний вечер был у меня занят. Но я отменил встречу, чтобы приехать сюда.

Она подняла глаза.

- Я тоже. А между прочим, мне нравятся ваши объятия.

- Надеюсь, вы догадываетесь, что утром я... что-то почувствовал. С первого взгляда.

- Я знаю. - Она на мгновение положила голову ему на плечо. Но только на мгновение. - Должна вам сказать, что у меня нет времени на прочную связь. Это слишком хлопотно и требует много сил. Чарльз, я эгоистична, сосредоточена на работе и часто... может быть, слишком часто, отказываюсь от того, что может ей помешать. - Луиза провела пальцами по его волосам. - Но иногда я тоже испытываю чувства. Думаю, я могла бы потратить некоторое время на то, чтобы выяснить, что это значит.