Страница 19 из 21
Декер надиктовывал, а она с улыбкой записывала.
– Заказ немалый, – оценила она.
– Так и я не мелкий, – подмигнул Декер.
Стажер с официанткой дружно рассмеялись.
Когда принесли еду, Декер приступил к ней неторопливо, все это время степенно оглядывая ресторан. Эрл со своей подругой ушли, даже не взглянув в его сторону. Что и хорошо. В такие моменты он бывал неказист. То, что он свободно говорил до травмы, высказывать с некоторых пор стало неосуществимо, даже если изнутри распирали подспудные эмоции. Не ровен час ляпнет что-нибудь не то и поставит всех в неловкое положение.
Надо же, Мэри разводится. Так вот чем объяснялось ее странное поведение. Жаль и ее, и Эрла. Но больше всего было жаль Сэнди. Хотелось бы поговорить об этом с Мэри, но есть риск все по неуклюжести испортить.
Управившись с едой, он заказал себе чашку кофе. Всякий раз, когда дверь открывалась, в помещение просачивался холодный воздух. При длительной задержке придется, пожалуй, обзавестись более плотным плащом или пальто. В памяти не так уж далеки были те дни, когда единственной одеждой, которая у него была, это та, что на нем.
Во время очередного глотка где-то вблизи послышался голос:
– Почему-то мне кажется, что он здесь не ради еды.
Декер поднял глаза: рядом с его столиком стоял капитан Миллер. В костюме, но галстук ослаблен. Видимо, как раз шел с работы.
Он сел напротив Декера.
– А я видел Эрла, – сказал Декер. – И его подругу Нэнси.
Миллер медленно кивнул.
– Значит, ты теперь в курсе.
– Знаю, что они разводятся. И выслушал его точку зрения. Но не Мэри.
– Тогда тебе придется спросить ее саму, если ты хочешь. Я тебе это предлагал еще в участке. Ну что, есть какие-нибудь поразительные откровения об этом ресторане с тех пор, как ты был здесь последний раз?
– Кофе все такой же дрянной.
– Что-нибудь еще?
Декер оглядел полупустой зал.
– Зачем Рэйчел Кац до сих пор за него держится?
Глава 16
«Кокон», – подумалось Декеру.
Во время их встречи Рэйчел Кац, прежде чем устроиться поудобнее, скрестила руки и ноги – что примечательно, перед ответом на его более серьезные вопросы. Люди часто им отгораживаются, когда собираются солгать или хотя бы уклониться от ответа. Словно заворачиваются сами в себя, всех остальных удерживая снаружи. Можно сказать, инстинктивная физическая реакция на людей, хотя и не самый верный признак того, что кто-то лжет. За годы он довольно часто демонстрировал свою точность.
Так в чем же она лгала или уклонялась от ответа?
Этот вопрос он отложил в сторону, так как еще не знал, как на него ответить. Сейчас он стоял перед старым домом Ричардсов. Но смотрел не на него, а на другой, через два дома отсюда. Это было единственное жилье, в котором все еще обитали люди, жившие здесь на момент убийства. Тогда Декер уже беседовал с ними и с другими соседями; пользы в итоге был жирный ноль. Оставалось надеяться, что на этот раз все сложится более успешно: имелись серьезные сомнения, что одно яблоко удастся угрызть трижды.
– Мистер Дианджело, вы меня не припоминаете?
Дверь открыл лысенький толстячок лет шестидесяти. Несмотря на уличный холод, одет он был в потасканную майку, из-под которой мячом выпирало пузо, и шорты цвета хаки с зевающей ширинкой. В руке он держал матерчатую салфетку, которой отирал рот.
На Декера он смотрел озадаченно, но постепенно, видимо, вспомнил.
– А-а… Вы тот самый детектив? Пекер?
– Декер. Амос.
– А, ну да, ну да.
Декер бросил взгляд на салфетку:
– Я, наверное, оторвал вас от ужина?
– Да нет, мы уж заканчиваем. Вы зайдете?
Дианджело прикрыл за Декером дверь. В ноздри тут же аппетитно повеяло чесноком и песто.
– Вкусно как пахнет, – признался гость, оглядывая опрятный интерьер.
– Не желаете немного? Мамуля сготовила. Всегда наготавливает впрок. – Он игриво хлопнул себя по пузцу. – Оттого я так и разъелся.
– Большое спасибо. Я ел.
– Мамуля! – позвал Дианджело. – Глянь, кто к нам пожаловал!
Из кухни вышла седовласая невеличка, вытирая руки кухонным полотенцем. Поверх юбки и блузки на ней был повязан фартук.
– Миссис Дианджело? Здравствуйте, я Амос Декер. Не забыли меня? Я раньше служил детективом в местной полиции.
– Как же, помню. – Она деловито его оглядела. – Я слышала, вы переехали?
– Было дело, да вот снова вернулся. По крайней мере, на какое-то время.
– Ну так проходите, садитесь, – подбодрила миссис Дианджело. – Винца с дороги?
– А что, было бы неплохо. Благодарю.
Она принесла початую бутыль вина, налила три бокала, и все втроем они уселись в миниатюрной гостиной, где мебель стояла точно такая же и так же, как и тринадцать лет назад, когда Декер был здесь.
– Мы теперь отставные, на пенсии, – поведал Дианджело. – То есть я. А на мамуле всю жизнь были дом и дети. Вкалывала, черт возьми, больше, чем я на работе. Тут присмотреть, там доглядеть.
– Теперь вот обязана присматривать за тобой, – многозначительно улыбнулась Декеру супруга.
– Это жилье подумываем нынче продать, – поделился Дианджело. – Все дети выросли, разъехались со своими семьями. Может, снимем квартиру во Флориде. Еще несколько зим в Огайо я не выдержу. Прямо кости ломит.
– Могу вас понять, – сочувственно кивнул Декер.
Парочка замолчала и смотрела на него, видимо ожидая объяснения, зачем он сюда явился. Декер, потягивая вино, чувствовал на себе их любопытные взгляды.
– Вы, наверное, слышали про Мерила Хокинса? – осторожно начал он.
Дианджело кивнул:
– Чертовски странная штука. Я думал, он в тюрьме пожизненно. А он, гляди-ка, объявляется здесь, а вскоре его убивают. Вы, наверно, потому и вернулись?
– Вроде того.
– Ищете того, кто его убил? – взволнованно спросила миссис Дианджело.
– Да, и высматриваю еще кое-что.
– Что же именно? – обмерла она.
– А вот что: если много лет назад убийство ваших соседей совершил не Мерил Хокинс, то тогда кто?
Супруги Дианджело как раз подняли бокалы, чтобы пригубить, и чуть не расплескали из них вино.
– Ничего не понимаю, – опустил свой бокал Дианджело. – Этот Хокинс действительно их убил. Это ж было доказано.
– Срок за те убийства получил действительно он, – согласился Декер.
– А разве это не одно и то же? – растерянно спросила миссис Дианджело.
– Обычно да, – кивнул Декер. – Но бывают и исключения. Я теперь смотрю на это дело по-новому. А вы двое – единственные из тех, кто жил по соседству, когда произошла та трагедия.
Дианджело вздохнул.
– Все верно. Мерфи перебрались в Джорджию. А Баллмеры… как там называется место, где они проводят старость?
– Хилтон-Хед.
– А еще один дом пустовал, – дополнил Декер.
– Совершенно верно. Был одно время пуст. Теперь опять в запустении, хотя в промежутках там два раза селились семьи. В дом Ричардсов тоже въезжала одна семья, но надолго не задержалась.
– Меня туда и силком не заманишь, – покачала головой миссис Дианджело. – Там бы меня кошмары все время изводили. Во всяком случае, после того, что случилось.
– Вы, кажется, в ту ночь сообщили, что ничего не видели и не слышали? – аккуратно уточнил Декер.
– Стопроцентно, – ответил Деанджело. – Ливень хлестал как сумасшедший. Гром, молния, ветрище. Матерь божья! Помню это ясно как день. Мы боялись, уж не ждать ли торнадо.
– Ага, а сам перед телевизором заснул, – с усмешкой ткнула его жена. – Фильм какой-то шел…
– «Бегущий по лезвию», – напомнил Декер. – Вы тогда так говорили.
– Точно, – явно впечатленный, удивился Дианджело. – Какая у вас память дивная.
– И больше из той ночи вы ничего не помните?
– Помню, как подъехала та машина, – сказала миссис Дианджело, – еще до бури. Я как раз заканчивала готовить ужин. Глянула за окно и увидела, как та проезжает мимо. Я ж вам все это рассказывала.