Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 92

В конференц-зале Ева увидела полинявшего копа, тянущего свою лямку в ожидании пенсии. Россуэлл не встал из-за стола при ее появлении, и она некоторое время молча смотрела на него, пока он не покраснел и не поднялся на ноги.

Пибоди оказалась права - несмотря на кажущуюся беспечность, в глазах детектива поблескивал страх.

- Лейтенант Даллас?

- Совершенно верно, Россуэлл. - Ева указала ему на стул. Замена слов жестами была способом игры на нервах. А с расстроенными нервами труднее скрыть правду.

Мутные карие глаза на одутловатом лице скользнули по Фини и Пибоди, потом снова устремились на Еву.

- В чем дело, лейтенант?

- Дело в небрежной полицейской работе. - Ева присела на край стола, глядя на него сверху вниз. - Вы вели дело Спиндлер, Россуэлл. Расскажите мне о нем.

- Спиндлер? - Детектив пожал плечами. - Господи, лейтенант, я вел кучу дел. Кто же запоминает имена?

"Хороший коп запоминает", - подумала Ева.

- Эрин Спиндлер, проститутка на покое. Может быть, это освежит вашу память. У нее исчезли кое-какие внутренние органы.

- Ах да! - Его лицо прояснилось. - Ее укокошили в кровати - можно сказать, на рабочем месте. - Никто не усмехнулся, и Россуэлл откашлялся. Там все было ясно, лейтенант. У нее была скверная репутация. Скандалила со своими девчонками и их клиентами да еще пристрастилась к "джазу". Никто о ней доброго слова не сказал и ни одной слезинки не пролил. Очевидно, кто-то из девиц или клиентов с ней и разделался. - Он снова пожал плечами. Невелика потеря.

- Возможно, вы тупы от рождения, Россуэлл, но вы носите полицейский значок. А это значит, что вы не имеете права проявлять небрежность и тем более решать, стоит ли дело того, чтобы тратить на него время. Ваше расследование анекдотично, рапорт убог, а выводы нелепы.

- Я выполнил свою работу!

- Черта с два! - Ева включила компьютер, и на экране появился аккуратный разрез на теле Эрин Спиндлер. - По-вашему, это дело рук уличной девки? Тогда почему бы ей не бросить свое ремесло и не зарабатывать семизначную сумму в год в каком-нибудь центре здоровья? Клиент - куда ни шло, но Спиндлер с клиентами давно не работала. Как он мог до нее добраться? И зачем ему изымать у нее почки?

- Господи, да откуда мне знать, что творится в голове у маньяка-убийцы?

- Вот поэтому я и намерена позаботиться, чтобы с сегодняшнего дня вы не работали в отделе расследования убийств.

- Подождите! - Россуэлл вскочил на ноги. Пибоди бросила быстрый взгляд на Фини, который мрачно усмехнулся. - У вас нет оснований жаловаться на меня, я все делал по правилам!

- Значит, в вашем учебнике не достает нескольких страниц. - Голос Евы был спокойным, но в этом спокойствии звучала угроза. - Вы не обратились в центры трансплантации органов, не проверили хирургов, не попытались установить контакт с источниками на черном рынке...

- Почему, черт возьми, я должен был это делать? - Он шагнул вперед, едва не наступив Еве на ногу. - Какой-то псих разрезал ее и взял на память сувениры. Дело пока не закрыто, но кто станет беспокоиться из-за старой шлюхи?

- Я. И если вы через пять секунд от меня не отойдете, я подам рапорт о нарушении вами субординации.

Россуэлл скрипнул зубами, но шагнул назад - на это ему хватило трех секунд.



- Я выполнил свою работу, - повторил он. - У вас нет повода совать нос в мои дела и портить мне жизнь.

- Вы скверно выполнили работу, Россуэлл. А когда одно из ваших дел пересекается с моим, и я вижу всю вашу халтуру, то поводов у меня более чем достаточно. Я расследую убийство бомжа, у которого изъяли сердце. Судя по результатам сканирования, это сделал тот же человек, который прооперировал Спиндлер.

- Я слыхал, что вы зациклились на этом деле. - Россуэлл вызывающе ухмыльнулся.

- Вы знаете Бауэрс, не так ли? - Ответная улыбка Евы была такой свирепой, что у него на лбу выступил пот, но он не сдавался.

- Разумеется. И, должен сказать, она не принадлежит к числу ваших поклонников.

- Запомните, Россуэлл, это задевает меня по-настоящему. А когда мои чувства задеты, мне нравится на ком-то это вымещать. - Ева посмотрела на него сверху вниз. - Вы претендуете на эту роль?

Россуэлл облизнул губы. Будь они наедине, он легко мог бы дать ей отпор. Но в комнате были еще два копа, которые могли свидетельствовать не в его пользу.

- Если вы поднимете на меня руку, я подам на вас жалобу, как Бауэрс. То, что вы любимица Уитни, не избавит вас от расследования Бюро внутренних дел.

Ева стиснула кулаки. Ей очень хотелось пустить их в ход, но она только продолжала сверлить детектива взглядом.

- Слышали, Фини? Россуэлл собирается поучить меня уму-разуму.

- Вижу, он напугал вас до смерти, Даллас. - Фини шагнул вперед. Позвольте мне вздуть как следует этого толстозадого мудака.

- Это очень любезно с вашей стороны, Фини, но давайте сначала попробуем разобраться во всем, как взрослые люди. Меня тошнит от вас, Россуэлл. Может быть, вы честно заработали ваш значок в свое время, но сейчас вы его не заслуживаете. Именно это я и намерена сообщить в своем рапорте. А пока что вы освобождаетесь от ведения дела Спиндлер. Передайте всю информацию по нему моей помощнице.

- Я не сделаю этого без прямого распоряжения моего босса. - Попытка Россуэлла сохранить лицо выглядела до отвращения жалкой. - Я не ваш подчиненный, Даллас, так что ваш ранг, репутация и деньги вашего мужа ничего для меня не значат.

- Так и запишем, - спокойно сказала Ева. - Пибоди, свяжись с капитаном Дезевром из 162-го участка.

- Да, сэр.

Ева смогла сдержаться, но это многого ей стоило. Головная боль стала невыносимой, тошнота подступила к горлу. Некоторым облегчением было наблюдать за Россуэллом, покуда она тщательно излагала его начальнику все подробности, доказывая недобросовестность проведенного расследования, и просила передать ей дело со всеми имеющимися данными.

Дезевр попросил час на обдумывание, но все понимали, что это исключительно для проформы. По-видимому, Россуэллу предстояла еще более серьезная головомойка от начальника собственного участка.

Окончив переговоры, Ева собрала дискеты.

- Вы отстранены, детектив.