Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 54



— Операция очень тяжела. Будем надеяться, что он пойдет на поправку. Пока прогнозов давать не буду.

И, не вдаваясь в подробности, покинул предоперационное помещение. Следом за ним вышли и остальные целители.

— Теперь ты увидела, к чему ведут твои игры с Мастером? Сколько еще людей должно пострадать, пока ты поймешь, что он — зло? И чем быстрей мы от него избавимся, тем лучше для окружающих.

Я стояла в растерянности, не зная, что ответить. Все настолько запуталось, что мои убеждения пошатнулись. Мастер всегда оберегал меня, но его детища — ложные мастера — творят невообразимое. И как бы мне не опротивел Орден, я не могла не признать, что в чем-то мать была права.

— Я ничем не могу вам помочь, — сказала не так уверенно, как хотелось бы.

Моего смятения Элании было достаточно, чтобы оставить меня в покое. Наверное, она уже мысленно убедила себя в том, что совсем скоро я перейду на её сторону. Пожалуй, так могло произойти, если бы не встреча с отцом во сне, в которой он раскрыл мне все её планы.

Мы вышли из помещения и прошли в еще одну палату. Здесь уже не было лечебных капсул. В несколько рядов стояли кровати, огороженные тканевыми занавесками. Элания провела меня к одной из них и отодвинула «дверь». За ней оказался Киттерон.

— Я, пожалуй, пойду, — сказала она довольным тоном.

— А как мне отсюда выйти?

— Пройдешь через вон ту дверь и окажешься в зале регистратуры.

Меня внутренне возмутили её слова.

— Значит, ты могла меня не водить через все эти палаты, а просто провести сюда?

— Не буду вам мешать, — с двусмысленной улыбкой и без объяснений гарпия вышла через ту дверь, на которую указывала.

Я вошла к Киттерону и заняла свободное кресло у его кровати. Мой взгляд скользнул по его руке, на которой остались красные разводы — следы черной хвори.

— Я рад, что ты пришла, — сказал гарпий.

Его бледное кожа оттеняла ярко-голубые глаза. Он выглядел уставшим, но не сломленным. Пожалуй, так и должен выглядеть тот, кто боролся со страшной болезнью и победил её.

— Мне сказали, ты заболел. Я и представить не могла, насколько это опасно. Что произошло?

Взгляд гарпия стал пустым, словно он прокручивал в памяти события.

— Все произошло очень быстро. Помню, мы шумно обсуждали что-то с Максом на веранде нашего братства. Не пришли к единому мнению, и магик ушел, оставив меня одного. Еще несколько минут я стоял, рассматривал черную завесу Магикайи сквозь полупрозрачный купол над братством. Что-то с ним было не так, но я не мог понять, что именно, пока не появилась трещина. Громко хрустнув, она начала расползаться по всему пологу. Я хотел позвать кого-то на помощь, но выдавив треснутые части, на меня налетело черное облако и повалило на пол. Это не было атмосферным явлением Магикайи, а словно что-то живое приняло образ пыли и начало жалить меня, вытягивать энергию. Нападение длилось всего несколько секунд, а потом облако растворилось. Я поднялся на ноги и увидел, что с защитным барьером все в порядке — он цел и без единой трещины. Немного начала кружиться голова, я почувствовал слабость. Первые часов пять после нападения был уверен, что это из-за болезни возникла галлюцинация. Возможно, сильного гриппа, или атаки вируса. Но когда по телу начали расползаться черные следы — сомнений не осталась, я был заражен мастером…

От его рассказа мне стало страшно. Не верилось, что даже в родных стенах может скрываться смертельная опасность.

— …Я думаю, видением он отвлек меня, чтобы поободраться поближе, — закончил рассказ Киттерон.

— Хорошо, что все обошлось.

— В этот раз я выкарабкался. Но ведь я такой не один, и не всем так везет, — он перешел на шепот, — ты видела, сколько мастеров было в Вороньим гнезде. А если они не остановятся и продолжат множиться? С этим нужно бороться, Аттика.

— Ты говоришь, как моя мать. Прямо слова сняты с её уст.

— Так, может, в её словах есть правда?

— У её правды, как и у медали, есть обратная сторона, — желая сменить тему разговора, произнесла: — Я рада, что ты идешь на поправку, мне не давало покоя случившееся.

— Жаль, что нам не удалось сходить на свидание.

Я смутилась от его фразы.

— Это не было бы свиданием, — приструнила его дерзость.

— Это было бы свидание. Как только меня отсюда выпустят, мы обязательно вернемся к этому разговору. Ты же обещала.



Я снова посмотрела на гарпия и осознала, что в нем что-то изменилось. Нет, это не болезнь сделало его другим. Его чистый и непогрешимый образ в моей голове медленно таял и обрастал недостатками. Мелкими особенностями, которые я почему-то не замечала раньше.

— Главное выздороветь, а с остальным разберемся.

К нам заглянула змееголовая медсестра, предупредила, что Киттерону нужно идти на процедуры. Моё посещение подошло к концу.

Глава 7 (3)

***

Как бы я ни старалась, но на тренировку не успела, сразу полетела домой. Даже сквозь закрытые ворота родного братства я слышала возмущенные крики. Картина, которая возникла перед моими глазами, не вызывала ничего, кроме усмешки. Кай бегал по двору, уклоняясь от нападок Мадди. Человечка вооружилась метлой и пыталась достать ею магика. Но он всячески изворачивался, хотя пару раз ему досталось по спине.

— Мерзавец, подлец, чудовище ящероподобное, — причитала она после очередной промашки.

Другие обитатели «Огненной саламандры» вышли во двор и с хохотом наблюдали за развернувшимся скандалом. Сделав еще несколько кругов, Мадди остановилась, оперлась руками на колени, и зло процедила:

— Ты труп, магик.

«Труп» стоял в десятки метрах от человечки и, взявшись за бок, восстанавливал дыхание:

— Ты дала на это согласие. Я предупреждал, что могут быть последствия.

Я не сдержалась и вклинилась в их беседу:

— Что случилось? Я что-то пропустила?

Кай повернулся ко мне, и я обомлела. Над его головой торчали два ослиных уха.

— Ой, мамочки! — непроизвольно сорвалось с моих губ. — Это что… это как… Уши?

Человеческие уши остались на месте, но к ним добавилась вторая пара.

— Это еще ничего, — сказала Мадди, — ты посмотри, что он мне сделал!

Человечка повернулась спиной, сквозь дырку в штанах торчал длинный ослиный хвост с пушистой кисточкой на конце. Она даже им пошевелила, заставляя мои брови вздернуться к верху от удивления.

— Вот тебе и помог. Вот тебе и волшебник, — опять пошла в наступление Мадди.

Кай попятился и спрятался за мою спину, трусливо выглядывая из-за плеча.

— Я не виноват. Кто же знал, что у заклинания будет такой побочный эффект.

Но это Мадди не остановило, она, бросившись на него, как разъярённая кошка, с новыми силами принялась гонять магика по двору. Я подошла к толпе зевак возле входа в скалу, держась подальше от «ослиных» разборок.

— Что произошло, пока меня не было?

— Кай нашел какое-то заклинание, которое обещало снять браслет и кольцо. Но что-то пошло не так, и вместо свободы эта парочка получила в награду лишнее части тела. Ты бы видела реакцию Мадди, когда она, заливаясь хохотом над ослиными ушами Кая, поняла, что у нее появился хвост. Это было шедеврально! Я буду до конца своих дней вспоминать её выражение лица и тот свист, с которым Кай уносил от неё ноги.

— Интересно, надолго их хватит, — поправив круглые очки, сказал крот-адепт, наблюдая за бегающей парочкой.

— Даже не сомневайся. Если надо, Мадди на коленках в поле воробья до смерти загоняет, — добавила я.

— Так, может, стоит изолировать от неё Кая? — озабоченно произнесла Арэс.

— Я бы не советовала. Велика вероятность, что можешь занять место несчастного магика, — открыв входную дверь, добавила: — пойдемте лучше внутрь. Мне бы не хотелось быть свидетелем убийства, — моя шутка вызвала смех.

Зайдя в гостиную, села на диван рядом с камином. Ринка хлопнула в ладоши, и над сухими поленьями заплясали огоньки. Я тупила взгляд на пламя, пытаясь собрать в единое мысли, беспорядочно метавшиеся в голове.