Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 71

— Как вас зовут? — наконец хрипло поинтересовался Рой, оглядывая бойцов.

Ему показалось, что сидевший с ними Хьюз как-то грустно усмехнулся, по-прежнему поблескивая стеклами своих очков, но тут же продолжил что-то рассказывать сидевшему рядом с ним фельдфебелю — видимо, снова про Грейсию, которая чудо как хороша.

Лавина имен обрушилась на Роя: Ричард, Альберт, Алессандра, Дино, Фабио… Как только запомнить их всех?.. Рой покивал и решил срочно спасать положение: все равно он уже позабыл половину.

— А… Из чьего вы отряда?

Громкий хохот накрыл его с головой.

— Во дает! Ну майор! И это после всего-то, что было! Еще и не узнает нас! — голоса долетали со всех сторон.

Рой недоуменно осмотрелся.

— Из вашего, майор Мустанг. Мы из вашего отряда, — с улыбкой проговорила белокурая девица в изрядно потрепанной некогда синей шинели с перебинтованной рукой.

— Правда, мы всегда держались позади. Наверное, оттого-то вы нас и не помните, — развел руками тот, что позвал Роя выпить — кажется, Альберт. Или Альфред?

— Но вас в лицо мы все равно запомнили, — хохотнул еще один — Рой совершенно точно не мог вспомнить его имени.

— У нас кончается выпивка, — недовольно отметил кто-то. Маэс Хьюз тут же жестом остановил попытавшихся пойти за пополнением запасов и ускользнул в темноту сам.

— Это Дамиан, а это Роджер, — показал еще на двоих тот, что представился Чарли, коренастый лысеющий унтер. — Вы, наверное, их не помните, они совсем недавно прибыли, как замена.

— Замена… — Рой допил терпкое вино из кружки. — Точно… — он потер ладонью подбородок. — Столько людей погибло… Как ужасно…

Повисла неловкая тишина. Никто не решался вставить слова — настолько растерянным сейчас выглядел Рой Мустанг, вечно непоколебимый и безжалостный Огненный алхимик. Хьюз подошел и неслышно выставил на стол еще несколько бутылок.

— Ужасно, — наконец продолжил Рой. — Мы столько сражались плечом к плечу, а я даже не помню имен своих товарищей! — он покачал головой.

Хьюз, не говоря ни слова, принялся наливать еще.

— Я даже не помню имен тех, кто погиб за меня. Не говоря уже об ишваритах, павших от моей руки!

— Зато вы никогда не отступали, оставив нас. Даже в самом адском пекле вы оставались с нами! — горячо заявил позвавший Роя к столу снайпер, вроде бы, Ричард. — Своим мощным огнем вы всякий раз прорывали оборону противника, не давая таким слабакам, как мы, умереть понапрасну! — он осушил кружку одним глотком и закурил.

— Ваша невероятная сила всегда сметала врага!

— Мы всегда могли положиться на нее! И на вас!

— Точнее и не скажешь…

— Мы живы только потому, что с нами был Огненный алхимик!

— Для нас вы — герой!

Все слова слились в одну чудовищную какофонию; в них словно звучало эхо выстрелов, взрывов, криков, треска его пламени… Рой скривился, точно от нестерпимой боли.

— Пожалуйста, не делайте такое лицо, — покачал головой Чарли. — Не нужно.

— Он прав, — кивнул Ричард. — Ведь благодаря вам все эти солдаты вернутся домой. Спасибо, майор.

*

Зельда Альтеплейз обвела розовыми глазами медиков и ученых, собравшихся в единственном несожженном здании на территории уже бывшего лагеря-больницы.

— Итак, это все выжившие? — она недовольно постучала карандашом по спискам. — По приказу сверху вы уже должны были предоставить все отчеты о работе. И о своих погибших товарищах. Это все сделали?

— Да! Так точно! — нестройный хор голосов отразился от неприветливых стен зловещим эхом.

— Превосходно, — процедила она. — Тогда оставайтесь на местах, я уточню приказ для вас.

На выходе из здания ее поймал бледный как полотно Кристальный алхимик. Поодаль от него, уставясь в землю, будто мог что-то разглядеть на ней в темноте, курил Нокс.

— Марко, — Зельда по-змеиному улыбнулась. — Вы готовы, я надеюсь?





— Зельда… — он вытер пот со лба. — Но Зельда… Это чудовищно…

— Вы не поняли меня? — она скривилась. — Приказ есть приказ, и мне поручили следить за его выполнением.

— Я не… — Марко отступил на шаг и покачал головой.

— Вы отказываетесь выполнять приказ? — голос Зельды был обманчиво мягок. — Доктор Марко… У меня есть рецепт. Я знаю, как это делается. И у меня есть ассистент. Доктор Найто!

Из тени вышла Найто и, сощурив раскосые глаза, ухмыльнулась.

— Мы справимся и без вашей помощи, Марко, — жестко проговорила Зельда. — Потому либо вы идете с нами, чтобы сделать это, либо, — змеиный рот снова растянулся в хищной улыбке, — идете с нами, чтобы послужить сырьем.

— Вы не сделаете этого, — покачал головой Марко.

— Ошибаетесь, — отрезала Найто.

Марко беспомощно обернулся. Нокс затушил окурок и направился от здания прочь.

Когда Марко ввалился в палатку Нокса, тот молча откупорил флягу со спиртом, наполнил им до краев две мензурки и протянул одну из них Кристальному алхимику.

— Они пощадили вас… — едва слышно проговорил Марко, силясь вдохнуть — спирт жег глотку, а с ней и все нутро.

— И еще нескольких лучших врачей, — кивнул Нокс. — Но из них всех это видел и не участвовал только я.

— Я должен был… — Марко смахнул некстати выступившие слезы.

— Бросьте, — оборвал его Нокс. — Вы должны были выжить. И вы выжили. Кто-то же должен помнить…

Он налил еще. Марко трясущимися руками поднял мензурку. Не только спирт жег его изнутри — казалось, тот чудовищный красный свет, благодаря которому на свет появился еще один кристалл — еще один философский камень, — все еще пылал в нем, грозя сжечь его дотла.

— Зачем? Что я наделал…

— Напишите об этом книгу, дружище, — Нокс закурил и выпустил облачко горького дыма.

— Вы с ума сошли, Нокс! — Марко от возмущения поперхнулся.

— Напротив, Марко. Напротив. Как иначе… — он осекся и уставился в стену.

Марко кивнул и наконец осушил свою импровизированную стопку. Нокс был прав. Некоторые открытия явно стоили того, чтобы о них написали.

========== Глава 24. Игры не для нас ==========

Агнесс Эдельвайс сидела на краю кровати. Две соседние койки опустели — один из больных умер, второго отправили обратно в лагерь. Голова по-прежнему кружилась, мутило, не было сил встать с кровати, и, что хуже всего, Агнесс ощущала себя как никогда никчемной и бесполезной. По последним просочившимся к ней данным, Исаак Макдугал и Джейсон Дефендер пали смертью храбрых в финальном бою. Но Агнесс не верила: липкий страх вползал ей куда-то под ребра, нашептывал на ухо, что их раскрыли, раскрыли их измену — и покарали. Никто не смеет отворачиваться от Аместриса и фюрера его, Кинга Брэдли. Собственный поступок теперь казался ей малодушием, предательством: не реши она избежать этого боя, не дезертируй она так позорно, может, все обернулось бы совсем иначе.

— Успела прогуляться к Вратам? Или видела только разноцветные сады?

Зельда всегда говорила с ней пренебрежительно, и той ночью накануне зачистки Дарии ее презрение, казалось, достигло небывалых высот.

— Слабовольная дрянь! Разбрасываешься жизнью там, где остальные цепляются за нее из последних сил!

Агнесс казалось, что Зельда надает ей хороших пощечин, но та не только не сделала этого — она больше даже не удостаивала ее ни полусловом. Теперь Зельда опять куда-то ушла, да еще и увела с собой почти весь медперсонал. Госпиталь точно вымер; кое-где лежали так и не пришедшие в себя раненые; кто-то, пользуясь случаем, вышел из опостылевшего помещения на прогулку.

— Агнесс Эдельвайс, Хрустальный алхимик, — раздался сверху насмешливый голос.

Агнесс вздрогнула: она не заметила вошедшего.

— Даже не поприветствуешь, — Зольф покачал головой и сел на край соседней койки. — Чего же не вынес наш хрустальный цветочек?

— У меня было отравление, майор Кимбли, — слова будто застревали в горле. Агнесс совершенно не хотелось разговаривать с этим человеком.

— Ах да, конечно, — кивнул тот. — Как самочувствие? Состояние, я смотрю, стабилизировалось, — он поддел носком сапога стоящий на полу алюминиевый таз; грохот прокатился эхом по полупустому помещению.