Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 71

- Ты останешься здесь, чэйсула. Ты уже и так забралась достаточно далеко но это вовсе не значит, что я позволю тебе совать голову прямо в пасть зверю.

- Ты оставляешь меня?

- Да. Похоже, здесь никого нет, и ты будешь в безопасности.

Она заметила, что Кэриллон отъехал в другой конец улицы, оставив их наедине.

- Значит, я останусь здесь в неведении... Но это то же самое, что остаться в Обители!

- Аликс, я понимаю твой страх. На твоем месте я не смог бы подчиниться. Но ты не можешь быть со мной, когда я отправляюсь на войну. Это заставит меня думать не только о бое, но и о твоей безопасности. Это - почти верная смерть для воина.

- И я буду здесь совсем одна? - про-. шептала Аликс.

- С тобой останется Кай. Я не оставлю тебя без присмотра. Чэйсула, дай мне слово, что ты выполнишь мою просьбу.

- Как ты себе это представляешь? Ты оставляешь меня в разрушенном городе и говоришь, чтобы я не волновалась! Это пытка, это жестоко!

Заметив, что Кэриллон возвращается, Дункан вздохнул и повел ее в развалины дома. Прежде, чем Аликс успела возразить, он поднял ее и посадил на полуразрушенную стену:

- Ты останешься здесь с Каем.

- Без лиир ты не можешь менять облик, - Я и так не могу его менять. Здесь Айлини.

- Дункан...

- Делай, что я сказал. Оставайся здесь и Не лезь в бой, - он снова вздохнул и коснулся рукой ее живота. - Я должен дать ребенку имя, чэйсула Дать имя... сейчас?

- Да. Это обычай воинов - давать имя нерожденному, когда воин уходит в бой. Чтобы боги благословили его, какой бы ни была судьба его отца.

Холодная дрожь пробежала по телу Аликс:

- Дункан, лучше останься со мной!

- Я не могу. Моя толмоора велит мне сражаться за Хомейну.

- Но ты вернешься ко мне!

- Конечно, чэйсула. Не считай меня таким плохим воином.

- Я не воин, я не могу судить об этом.

- Ты воин - для меня.

Аликс хотела что-то сказать, но он заставил ее умолкнуть нежным поцелуем.

И, взглянув на него, Аликс увидела в его лице ту гордость и силу, которую так любила в нем.

- Его будут звать Донал, - мягко сказал Дункан. - Донал.

- А если будет девочка?

Дункан усмехнулся:

- Я думаю, будет мальчик.

- Дункан...

- Я вернусь, когда все закончится.

- Чэйсул...

- Это толмоора, малышка.

С этими словами Дункан исчез в темноте.

Глава 2

Аликс вышагивала по развалинам, как безумная. Она наконец выяснила, где. ее оставил Дункан, и запустение развалин навалилась на ее мозг - ей захотелось с криком бежать прочь. Она обхватила себя руками, словно это могло дать ей безопасность.

Она слышала попискивание крыс по углам. Медленно она подняла глаза и взглянула в ночное небо, усеянное яркими точками звезд.

Я здесь, лиирэн, ласково сказал Кай, я здесь.

Ее губы дрогнули. Я уважаю тебя, Кай, но ты не Дункан. Ты не отец моего ребенка.

Он оставил меня, чтобы с тобой ничего не случилось. Не затем, чтобы занять его место.





Она улыбнулась. Кай... иногда я забываю, что ты ястреб и думаю о тебе, как о человеке.

Я не так отличаюсь от людей, лиирэн. То, что у меня есть когти и крылья, не означает, что я не понимаю страхов женщины. Его голос потеплел. Он славный воин, лиирэн.

- Но они умирают, - сказала она вслух, - Даже самые славные из них.

Казалось, ястреб вздохнул. Я не знаю, будет он жить или умрет, лиирэн.

Знаю только, что он сражается за то, во что верит. Если он умрет, я лишусь лиир, а ты - чэйсула. Но он будет рад, что сделал для Пророчества все, что мог. Пророчество! - крикнула она. - Мне иногда кажется, что на самом деле это не пророчество, а проклятие! Кай пошевелился, со стены посыпалась каменная крошка.

Пророчество - это твоя толмоора, на конец сказал он. Так же, как и моя, и моего лиир. И твоего ребенка.

Аликс вскинула голову и попыталась разглядеть птицу:

- Что ты такое говоришь? Ты хочешь сказать, что знаешь, что с нами всеми будет? Что мы - только пешки в руках богов, и они переставляют нас, как хотят?

Лиирэн, ответил он, мы были первыми. Боги создали лиир прежде, чем людей.

Мы многое знаем.

- Ты мне не скажешь? Какая дорога лежит передо мной?

Я не могу сказать, лиирэн. Пророчество становится яснее только со временем. Лиир не могут предугадать его ход.

- Кай!

Нет, мягко ответил он.

- Это несправедливо! - крикнула она, - Если он должен умереть, ты скажешь мне, что это его толмоора, и что я не должна печалиться. Но если он останется жив и вернется ко мне, чтобы увидеть своего ребенка, когда тот родится, ты скажешь, что именно это и должно было произойти!.. Кай, мне не нравится та сеть, которую ты плетешь.

Ястреб долго молчал. Это не моя сеть: этот узор вышивают боги. Они сказали, что будет. Только шар тэлы могут рассказать, что уже произошло и что будет дальше.

- Это несправедливо, - повторила она. Да, согласился ястреб, и никогда не будет справедливым.

Аликс долго молчала.

- Кай... - ее шепот эхом отозвался в развалинах, - я не могу просто сидеть и ждать здесь, сложа руки.

Вот уж покорной чэйсулой ты никогда не будешь, лиирэн.

Она не улыбнулась:

- Я здесь не останусь. Дункан хотел этого.

- А я хочу быть рядом с ним. Наступила тишина. Потом Кай снова пошевелился, и на Аликс посыпалась каменная крошка.

Лиирэн, он велел тебе быть здесь.

- Я сойду с ума, - спокойно сказала она, - и ничего хорошего нашему ребенку это не принесет.

Но, отправляясь туда, ты рискуешь и собой, и ребенком.

- Кай, я не такая. Я не могу спокойно сидеть и ждать, пока Дункан вернется ко мне... если он только вернется.

Лиирэн...

- Я сделаю то, что должна, птица. Возможно, это моя толмоора.

Ястреб взлетел и опустился на разрушенную стену перед Аликс - в лунном свете блеснули желтые глаза.

Лиирэн, я не в силах остановить тебя. Я сделал все, что мог, Аликс улыбнулась:

- Кай, ты воистину благословение богов.

Ястреб тепло взглянул на нее. Как и ребенок, которого ты носишь.

- Кай, я рожу ребенка. Это моя толмоора.

Ты там недавно пришла к нам, лиирэн, но говоришь, словно тебе ведомо древнее знание шар-тэлов.

Аликс выбралась из разрушенного дома и зашагала по пустой улице:

- Быть может, во мне и правда есть частица этой магии, Кай. Ты летишь?