Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 65

 Подруга фыркнула:

- Это ещё мягко сказано! Скорее всего, опять был не здесь.

    Мы понимающе переглянулись. Неожиданно над нами надвисла учительница, проверяя, как продвигается самостоятельная работа, и мы, оставив все левые обсуждения на потом, сосредоточились на геометрии.

   Едва прозвенел звонок, Савка с грохотом отодвинул стул и пулей вылетел из кабинета. Может, на нас обиделся, а, может, спешил в туалет. Я, кстати, тоже раздумывала, а не прогуляться ли мне в известном направлении, как была остановлена Лениными ласковой рукой и нежным заискивающим голосом:

- Дашуль, а, Дашуль?

- Что? – нахмурилась я, не ожидая от белой и пушистой Груздевой ничего хорошего, и оказалась права.

- Дашуля, проверь у меня французский, а? – Лена просяще заглянула мне в глаза, - Ну, пожалуйста!

- Чего там проверять? – попыталась я отбиться.

- Да артикли проходим, определенные-неопределенные…вы же тоже? Глянь упражнение, а то я вчера чуть с ума не сошла…

  Она мигом выудила из сумки тетрадь и учебник, и с глубоким вздохом передразнила:

- Лампа стояла на столе. На столе стояла лампа. Да какая разница?

- Большая, - поучительно заметила я, - Если речь идет об использовании артикля.

- Лампа и лампа, - пожала плечами Груздева, - Что за бред?

   Я помолчала. Вообще-то, использование различных артиклей во французском языке: определенных, неопределенных, частичных – та ещё тема, её виртуозно, по-моему, даже учителя не знают владеют, но в этом упражнении…я посмотрела в учебник…в этом упражнении есть логика.

- Запомни по-простому, - сказала я, - Если в русском тексте подлежащее стоит в конце предложения, то во французском это будет неопределенный артикль, как сообщение о чем-то, до этого момента неизвестном. Если же в русской фразе подлежащее на первом месте, то в переводе на французский у этого существительного будет определенный артикль, как если бы говорили об уже известном предмете. Поняла?

   Груздева задумчиво почесала тупым концом ручки за ухом, медленно моргнула накрашенными ресницами…

- Слушай, ты просто напиши, а? – попросила она, и я, смирившись, потянулась за её тетрадью. Жаль, конечно, перемену на уроки тратить, но вдруг в нашей группе мы сегодня как раз это упражнение делать будем? Вот я и отличусь.

  Лампа стояла на столе. На столе стояла лампа.

  Лена с одобрением проследила, как появляются синие строчки в её рабочей тетрадке, и в качестве поддержки решила развлечь меня приятным разговором.

- Я вот тоже о будущем задумываюсь, - сообщила она, и я поняла, что случайное (и вполне может быть, фальшивое) признание Заболоцкого до сих пор занимает её ум.

- Выпускной класс, - пожала я плечами, - Давно пора.

  Так, что там дальше…В комнату вошел мальчик. Мальчик неизвестен, значит, артикль неопределенный.

- Я планирую учителем стать, - застенчиво произнесла Груздева, и я оторвала от определенных-неопределенных мальчиков глаза.

- И какой дисциплины? – осторожно поинтересовалась я.





- Французского языка, - мечтательно вздохнула подруга, и я чуть не выронила шариковую ручку из пальцев.

- Французского языка?! – ахнула я сдавленно, - А чего я тогда за тебя домашку делаю?!

- Ну, это только планы, - спохватилась Груздева, жалея о своей неуместной откровенности, - Да и потом…если всё же учителем стану,…то нахлебаюсь этого французского выше крыши, так ведь? Так зачем заранее напрягаться? Вдруг мне это всю охоту к инъязыкам отобьёт?

    Ленкина логика сразила меня наповал, оттого я ни с первой, ни со второй попытки не смогла перевести «Мальчик вошел в комнату». Мальчик вошел в комнату. Теперь мальчик в начале, значит, согласно лингвистике русского языка, это известная информация, т.е. тема, а значит…а значит…

- Нет, ну, ты, Груздева, совсем обнаглела! – возмутилась я, - Делай сама своих мальчиков!

- Чего? – озадаченно покосилась на меня подруга, и по лицу её скользнуло беспокойство, - О каких пацанах речь?

- О французских! – рявкнула я.

- Симпатичные?

- Что?!

- Парни симпатичные? – деловито уточнила Лена, - Вообще-то мне французы нравятся…

  Я расфыркалась.

- Это книжные мальчики, не обольщайся, - я ткнула ей под нос учебник, - Из упражнения. Надо перевести с правильным использованием определенного или неопределенного артиклей. Вот здесь. Мальчик вошел в комнату. В комнату вошел мальчик.

- Идиотизм, я же говорю! – уверенно и даже обрадованно воскликнула  Лена.

  Я покачала головой и постаралась закончить выполнение задания, и, по возможности, без ошибок. Подруга покладисто ждала, трогательно вздыхая и поминутно заглядывая мне через плечо.

- Держи, учительница, - я захлопнула тетрадь и вернула её Ленке. Подумала и фыркнула насмешливо, - Не класс, а сборище идеалистов! Вы с Заболоцким просто чудесная пара!

- Правда? – просияла подруга, пряча тетрадь и учебник французского в рюкзачок.

- Что? – не поняла я.

- Мы действительно с Савкой чудесная пара?

- Лена, соберись! – строго приказала я, - Я имела в виду ваши будущие профессии, не больше.

  Подруга кокетливо поправила челку, посмотрела в окно, кинула взгляд на парту сзади (за которой до сих пор обретался один Пафнутий) и огорченно уронила:

- А жаль.

  Я состроила ей рожицу и проверила время: успею  в туалет сбегать или нет. Получалось, что уже нет. Ну, не очень-то и хотелось.

- А Фунтик ничего не сказал, - задумчиво произнесла Груздева, - Как думаешь, он кем станет?