Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 19

– Никаких скандальных нарядов, мистер Берк, – Алисия прошла вглубь салона и вольготно уселась в одном из широких кресел для посетителей. – Нужно что-то красивое и спокойное.

– Очень красивое! – возразила я. – И удобное. Для верховой езды, само собой.

Мистер Берк вздохнул – вроде бы, горестно, но я знала, что его сопротивление всего лишь игра. Ему нравилось делать наряды для меня. Никто и никогда не делал портному Порт-Рэша таких нестандартных заказов.

– Распоряжусь принести чай. Похоже, нам предстоит долгий разговор…

* * *

– Ты сумасшедшая! – заявила Алисия часом позже, когда мы покинули салон мистера Берка. – Высший свет будет в ужасе, если увидит тебя в ТАКОМ платье!

– Сделаю все возможное, чтобы он меня не увидел, – парировала я.

– Но королева Виктория…

– Брось, Алисия! Королева Виктория находится в Лондоне. За тысячи лиг отсюда. И вообще, как Ее траур касается Марсель О'Коннор9?

– Ч-ш-ш-ш, – зашипела невестка и буквально запихала меня в карету. – Представляешь, что будет, если кто-нибудь услышит твои слова? Я планировала пройтись с тобой по паре домов, представить тебя знакомым, но сейчас думаю, что это плохая идея. Не хочу, чтобы твое будущее падение связывали с моим именем!

– Ха! Зря стараешься, – откликнулась я. – Ты приехала сюда в одной карете с Марсель О'Коннор – теперь твое имя опозорено раз и навсегда.

– Это точно… Тогда поехали обратно. И зачем я только связалась с тобой?..

Джон щелкнул хлыстом, и повозка двинулась по щербатой мостовой города. Лошадиные подковы выбивали чечетку по неровным камням, и под эту успокаивающую музыку мне пришла идея, как расквитаться с вредной британкой.

– Раз уж у нас осталось время, давай поедем длинным маршрутом, – предложила я.

Первая, почти прямая дорога соединяла наше поместье с портом – как раз по ней мы и приехали в Порт-Рэш. Вторая, менее накатанная, делала крюк: вилась тонкой ленточкой вдоль побережья, постепенно удаляясь от океана и уводя вглубь острова.

– Это зачем? – насторожилась Алисия. Она ни разу в жизни не ездила длинной дорогой: ее совсем не прельщали особенности страны, в которой она оказалась, выйдя замуж.

– Хочу отблагодарить тебя и чуть-чуть познакомить с окрестностями.

– Марс, – девушка сморщилась, – у меня нет никакого желания…

– Я знаю, тебе не нравится Ирландия… – перебила я ее. – Но попробуй полюбить ее хотя бы ради Годвина. Это ведь его родина.

Леди Алисия задумалась. Колеса повозки гремели о мостовую, четки, снова вернувшиеся к владелице, мерно позвякивали.

– Ладно, – нехотя согласилась она. – Только ради Годвина.

– Ты просто прелесть, леди Алисия, – победно сверкнула глазами я и окликнула кучера. – Джон! После церкви сворачивай налево. Поедем через побережье. Миссис О'Брайан желает полюбоваться на океан.

– Хорошо, мэм, – неуверенно откликнулся сидящий на козлах мужчина. – А вы уверены, что повозка проедет по той дороге?

Алисия подозрительно прищурилась, глядя на меня, но я невинно похлопала глазами и заявила:

– Конечно! Мы с Джеймсом постоянно бываем на ней.

И это правда. Я и кузен объездили верхом всю округу. Встречающиеся деревни, как правило, обходили стороной – у нас, как и у Алисии, были собственные предпочтения в выборе маршрута – а вот старое и заброшенное неизменно вызывало наш интерес. В поисках приключений мы облазили бесчисленное количество мельниц и старых замков.





Через один из них как раз пролегала длинная дорога. Порт-Рэш остался позади, и я припала к окну, с нетерпением ожидая, когда бесконечные луга останутся позади, и земля оборвется, рушась застывшими водопадами камня прямиком в воду. Наконец вдали мелькнула темно-серая полоса, и я не смогла издать восхищенного вскрика.

– Смотри, Алисия! Океан!

Та фыркнула и мельком глянула наружу, всем своим видом выражая пренебрежение. Повозку затрясло на ухабах, и кучер сбавил бег коней, притормаживая – впереди начиналась размытая, разбитая колесами редких дилижансов, дорога.

Следующие минут двадцать мы ползли, раскачиваясь вверх и вниз. Наше средство передвижения скрипело и стонало, кучер тихо ругался – его проклятия убогой тропе порой залетали к нам в окно вместе с ветром. Алисия молчала недолго и вскоре тоже принялась бубнить, адресуя свое недовольство не дороге, а кое-кому другому, сидящему напротив.

Я была ангельски терпелива, не огрызалась и не отвечала на выпады. На меня снизошла почти божественная благодать и покорность – близость океана всегда действовала на Марс О'Коннор волшебным образом. А когда утес слева взгорбился неровными серыми стенами и ощетинился рваными краями старых башен, и вовсе подпрыгнула от радости. Еле дождавшись момента, как повозка поравняется с замком, я попросила кучера остановиться и выскочила под пронизывающий ветер.

– Ты куда, Марс? – Алисия высунулась следом за мной.

– Хочу прогуляться.

– Ты пойдешь одна? А вдруг… Стой же, глупая девчонка! – видя, что ее крики не возымели никакого эффекта, невестка осторожно ступила на облучок кареты.

– Мне пойти с вами, леди Марс? – спросил кучер. Он, как и миссис О'Брайан, был в растерянности – не мог бросить карету, но и меня одну отпускать не хотел.

– Нет, подожди нас здесь, – отозвалась я. – Пойдем, леди Алисия. Спорим, ты ни разу не видела ничего подобного?

Бессильно ругнувшись, невестка пошла следом. Мы сошли с дороги, и грязь под ногами сменилась высокой травой. Зеленый склон вел прямо к обрыву, на котором гордым исполином возвышался старинный замок. На протяжении веков в нем кипела жизнь: его хозяева плели интриги и развязывали войны с соседями, казнили врагов и передавали по наследству сказочные богатства. С тех пор утекло много воды, и последние сто лет покинутый бастион приходил в запустение. Когда-то противостоявший армиям захватчиков, теперь он сопротивлялся течению времени, медленно, но неуклонно сдавая позиции.

Я направилась прямиком к старому мосту, перекинутому через глубокое ущелье. Входные ворота успели сгнить, но стены казались такими же неприступными. Замок стоял на самом обрыве, умещаясь на небольшом клочке ровной суши перед острыми скалами, спускающимися до самого пляжа.

– Это ведь Данлюс? – Алисия догнала меня.

– Откуда ты знаешь?

– Может, я и не любитель лазать по развалинам, зато я люблю читать. Осторожно! – предупредила меня она, когда я приблизилась к каменной башне. – Там могут прятаться бандиты.

– Чушь, – отмахнулась я. – Что им там делать? В замке только ветер и воспоминания.

Мы прошли за кольцо наружных стен и остановились посреди того, что раньше было замковым двором. Как я и думала, никаких намеков на присутствие человека в этих местах, кроме каменного скелета некогда непобедимой крепости, здесь не оказалось – земля умеет быстро стирать следы покинувших ее людей. Лишь ветер блуждал между развалинами, напевая печальную песню и жалуясь на беспощадность времени.

– Ты не боишься призраков? – Алисия оглядывалась по сторонам, с испугом рассматривая нависшую над нами громаду замка.

Я поколебалась. Казалось, стоило заговорить о потустороннем, как тучи сгустились над Данлюсом, сожрав слабые лучи солнца, а ветер взвыл с особой тоской.

– Немного. Но днем они не страшны.

Стены бастиона скрыли море, и мне захотелось снова увидеть нескончаемую серую гладь Атлантики. Я нашла взглядом место, где стена почти полностью обрушилась, и решительно пошла к зияющей в кладке дыре.

– Все ирландцы ненормальные, или ты одна такая, Марс? – Алисия больше не пыталась остановить меня – поняла, что это бесполезно. Но одна оставаться боялась, поэтому просто ворчала, пробираясь за мной по камням.

Мы оказались с внешней стороны цитадели, выходящей прямиком к морю. Под ногами не больше трех метров ровной земли, а затем – сумасшедший обрыв. Внизу бесновались волны, из века в век пожирая пляж и делая его более пологим. Нашим глазам открылась потрясающая панорама моря цвета стали и такого же хмурого, безрадостного неба. Начало накрапывать, и я не смогла сдержать смешка – можно подумать, Ирландия назло Алисии предстала ей во всей своей дикой и буйной красе.

9

После смерти своего мужа, короля Альберта, в 1861 г. Виктория до конца жизни носила траур, что сильно сказалось на британской моде: с каждым десятилетием второй половины 19 века женские платья становились все более целомудренными и закрытыми.