Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 47



Аннетт Мари

Приручение демонов для новичков

(Кодекс гильдии: Демонизация — 1)

Перевод: Kuromiya Ren

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Я смотрела в обсидиановые глаза демона.

Влажная кровь остывала на моей коже, но я не ощущала боли. Пока что. Я была уверена, что почувствую ее перед смертью. Я лежала на животе, рука была зажата подо мной. Я вытянула шею, чтобы смотреть на демона.

Он сидел на корточках на краю сияющей серебряной линии на полу. Эта линия разделяла нас с тех пор, как я впервые увидела призывающий круг, привязывающий его к этому царству, защищающий людей, вызвавших его сюда.

Эфемерный барьер мерцал, он придвинулся ближе, глядя на меня черными глазами.

Где-то возле моих ног хохотали мужчины, сделавшие это со мной. Они смеялись. Если бы они видели демона, ощущали кровожадность, исходящую от него, они не посмели бы издать ни звука. Но купол заполняла кружащаяся тьма, и видела его только я.

Монстр был передо мной. Другие чудовища — за мной. У меня были секунды, чтобы выбрать своего палача. Один, скорее всего, убьет меня.

Другие точно убьют.

Моя рука дрожала, я скользила ладонью по окровавленному полу к серебряной линии. Барьер содрогался все сильнее, демон прижался к нему. Мужчины притихли.

Кончики моих пальцев задели серебряную линию.

Голоса возмущенно загремели, стучали шаги — мужчины спешили ко мне. Их ладони схватили меня за ноги, чтобы оттащить.

Я пронзила пальцами барьер. Воздух мерцал, но не сопротивлялся. Он был непроницаемым только для существа, заточенного внутри. Моя человеческая плоть прошла барьер, попала в его пространство, его тюрьму.

Он не сводил с меня взгляда, не вздрогнул. Его ладонь сжала мое запястье, кожа была холодной, а хватка — стальной.

Демон утащил меня в круг.

ГЛАВА ВТОРАЯ

На семнадцать дней раньше

Проясним одно: Магия настоящая. Круто, да?

Нет.

Магия — беда, опасная для жизни угроза. Даже когда она не такая, она все еще вызывает больше мороки, чем стоит. Я про использование магии. Все эти искры, сияние и облака дыма могут привести к необратимым последствиям, но изучение магии — другое дело.

Магия может наносить равный или больший урон, и мои родители сделали миссией всей жизни избегать всего этого бреда. Держаться подальше от магии, чтобы и она была подальше от тебя. С детства и до первого года в колледже я строго следовала этому правилу. До этого момента.

Сжимая край двери, я заглянула в узкую щель в комнату. Свет в нишах отбрасывал желтое сияние на встроенные стеллажи библиотеки, открытый центр комнаты делился на три зоны.

Справа дюжина стульев стояла вокруг длинного стола с книгами в кожаных переплетах без пыли. С левой стороны два мягких дивана стояли напротив друг друга у низкого кофейного столика, такого отполированного, что темная поверхность отражала кессонный потолок и хрустальную люстру, схожие столики по бокам поддерживали абажуры. Посередине комнаты между диванами и столом…

Я сжала дверную раму так, что костяшки побелели.

Двое мужчин стояли спиной ко мне у трибуны с открытой книгой, выходящей за ее края. Низкий медленно листал страницы, его лысая голова сияла в тусклом свете, а нарядная рубашка натянулась на широкой спине, сдавленной поясом черных брюк. Мужчины шептались, потом низкий захлопнул книгу. Они повернулись и пошли к двери, за которой я стояла.

Я застыла, как мышка, попавшая в тень кота, не зная, куда бежать.

— Время — деньги, Клод. Сколько нам ждать?

— Сколько нужно. Существо рано или поздно сдастся, иначе мы попробуем снова.

Голоса были все ближе. Я опомнилась и попятилась, ноги в носках не издавали ни звука.

— Нужно попробовать еще раз сейчас. Другой готов. Очистим этот круг и…

— Терпение, Джек. Как только мы поймем, что у нас, это имя сможет стоить…

Дверь библиотеки раскрылась, и Клод вышел, приподнял брови при виде меня. Делая вид, что я только спустилась с лестницы, я замерла, словно удивилась, увидев их.

— О, — выдохнула я. Сердце словно застряло между ребрами. — Дядя Джек, я не знала, что вы…

— Что ты делаешь? — он стиснул зубы, короткая белая борода резко контрастировала с загорелой лысой головой. — Тебе нельзя быть внизу.

Я отпрянула, глядя на паркет. Откуда я должна была это знать? Было бы мило, если бы кто-то это упомянул. Кстати, Робин, пожалуйста, держись подальше от подвала. Мы не хотим ввязывать тебя в преступления.

Хотя слова не очень-то подходили. Никто в этом доме не говорил мне «пожалуйста».



Дядя Джек что-то буркнул Клоду, тот сухо рассмеялся и ответил:

— Я тебя с этим оставлю.

Он прошел мимо меня к лестнице, удивительно тепло улыбнулся. Тонкий белый шрам тянулся по его подбородку ко рту, и от этого странно выпирала нижняя губа. С его высоким широкоплечим телом и любовью к твидовым пиджакам он смешивал облик профессора колледжа и угасающего великого спортсмена, ушедшего из большого спорта.

— Робин, — голос дяди Джека ударил как хлыст. — Подойди сюда.

Я направилась к нему, разглядывая этаж, очки съехали по носу. Я поправила их. Дядя Джек не был очень высоким, но я была далеко не высокой, и его холодное внимание давило на мои плечи, которые были вдвое уже, чем у него.

Он кашлянул.

— Как ты устроилась?

Я нахмурилась от странной высокой ноты в его голосе, быстро оглядела его лицо. Он пытался изобразить улыбку. Выглядело так, словно ему было больно.

— Ты пробыла тут… день, да?

— Два дня, — пробормотала я. Сорок пять часов и двадцать минут, если бы я считала. А я не считала. Не каждую секунду, по крайней мере.

Кого я обманываю, каждую.

— И как ты? — спросил он с вымученным дружелюбием.

— В порядке.

— Кэти ввела тебя в курс дела?

— Да, — но не сказала не ходить в подвал, где можно было обнаружить незаконную деятельность.

Он отряхнул руки, словно я была мусором, который он собирался поднять в урну.

— Пора окончательно тебя со всем познакомить. Я думал выждать, но раз ты уже тут…

Я сжалась.

— Кэти упоминала библиотеку, и я просто хотела…

— Ах, да, ты любишь книги?

Он специально произнес это снисходительно?

— Мне не нужно видеть…

Не слушая мои тихие возражения, он махнул мне следовать за ним в библиотеку. Я шагала в его тени, в полу были ямки. Я не хотела знать, что они делали в этой комнате. Я не хотела ничего знать о магии.

Держись подальше от магии, и она не тронет тебя.

Дядя Джек остановился перед трибуной.

— Знаешь, что это?

Я с неохотой подняла голову и посмотрела на неуместный предмет в изящной библиотеке.

Безупречный круг в десять футов диаметром был вырезан на красивом паркете, инкрустирован серебром. Прямые линии, острые углы и идеальные изгибы переплетались у края круга, но руны, символы и жуткие метки создавали неприятные формы, которые нарушали точную геометрию.

Внутри тьма образовывала идеальный купол, который безупречно совпадал с периметром круга. Полусфера стояла на полу библиотеки как черная иглу из ада, поглощала свет в своих глубинах.

— Знаешь, что это? — повторил он нетерпеливо.

Я сглотнула, чтобы смочь заговорить.

— Призывающий круг.

— Видела такое раньше?

— Нет, — прошептала я.

Он странно посмотрел на меня, словно удивился, что я узнала круг, не сталкиваясь с ним лично раньше. А что еще это могло быть? Круг сам по себе я бы не узнала, но купол тьмы был не из этого мира.

Мурашки побежали по моим голым рукам, я пожалела, что была без свитера. Библиотека была неприятно прохладной, запах кожаных обложек щекотал нос, и тени скрывались в дальних уголках.

— Почему он такой черный? — не удержалась я.