Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 107

С трудом прорвавшись сквозь ликующую толпу, герцог кинулся к Яне.

– Сандр, и ты тут? – спросила Яна, но тут же потеряла к герцогу всякий интерес и громко заорала: – Серес, где мои деньги?

– Леди Янина, ваша доля ждет вас. И будь я проклят, если я видел когда-нибудь лучшего бойца, чем вы! – раздалось не менее громогласное из-за стойки.

– Сандр, помоги мне дойти, – Яна повисла на герцоге, – а то меня немного шатает.

– Ты пьяна?! – Сандр не мог поверить в реальность происходящего.

– Тш-ш, – Яна приложила палец к губам, – пьяны они, – она указала на два бездыханных тела, лежащих на полу и прислоненных к стойке, – а я их перепила, хи-хи, – но тут же громко добавила: – Серес, я иду к тебе! Ой.

Герцог взвалил обмякшее тело на плечо и двинулся к стойке трактирщика.

– Доброго вечера, Ваша Светлость. Ваши комнаты наверху готовы, леди Янина предупредила, что вы прибудете.

– Грег, рассчитайся, – герцог повернулся к лестнице, но фраза трактирщика заставила его развернуться обратно.

– Не волнуйтесь, господин, леди все уже оплатила.

– И ты мне еще должен, – протянула со спины Яна. – Бас, тварь хвостатая, где ты шляешься?

– Ваш кот уже наверху, миледи, – постарался успокоить Яну трактирщик, – не волнуйтесь. А деньги можете забрать хоть сейчас, хоть утром.

– Почему кот наверху? – насторожился Грег. Ведь именно он утверждал, что Бас самый лучший защитник.





– Он слишком много выпил, пришлось отправить его наверх, пока он был в состоянии самостоятельно передвигать лапами. Сами понимаете, дотащись такую тушу…

– Слабак! – припечатала Яна и шлепнула герцога по ягодицам. Сила лавиной прошла вверх по позвоночнику Сандра, захлестнув мозг и отражаясь болью в каждой клетке тела. Герцог с трудом удержал рвущееся пламя и поспешил в комнаты – нужно было срочно привести свое состояние в баланс и скинуть излишки.

Перед лестницей, ведущей на второй этаж в жилые комнаты, Грег молча потянул герцога за рукав, указывая на лежащее тело – во лбу того красовался яркий отпечаток каблука Яниного сапога, спутать который с другим было невозможно. Сандр коротко выругался.

Взвалив бесчувственное тело на кровать, Сандр в очередной раз растерялся. Что ему теперь делать с мертвецки пьяной женщиной? Такое в его жизни было впервые. Нет, попойки до поросячьего визга в его жизни были, особенно в юношеские годы, и просыпание в совершенно незнакомом месте ему тоже не в новость. Но вот что делать с этой странной девушкой, он даже не представлял. Оставить так? Он прекрасно знал, каково это – просыпаться с головной болью и затекшим телом. Раздеть? Кто его знает, как она отреагирует утром. Да еще когда узнает, что он затащил ее в свою комнату, а не в ту, которую она сняла для себя. И ведь сделал-то это не из прихоти, а только потому, что в последней кот нагло развалился на всю кровать. К тому же оставлять девушку на попечение пьяного животного, да и животного ли, Сандр не имел ни малейшего желания.

Откинув сомнения, герцог принялся раздевать Яну. Долго рассматривал сапоги, пока не вспомнил, как Яна снимала их в дилижансе в день их первой встречи. Получилось с первого раза. Все-таки интересные вещи есть в мире, откуда она прибыла. Отстегнув пояс, увидел, что в нем нет трех ножей. Решил, что нужно обязательно заслать Грега выяснить все подробности произошедшего сегодня. Полностью сняв верхнюю одежду, белье решил не трогать, но накрыть девушку сразу одеялом никак не мог себя заставить. Рассматривая красивое, стройное и, как еще сегодня оказалось, сильное тело, ловил себя на мысли, что что-то с телом не так. Осторожно провел рукой от яремной ямки до кромки кружевных трусиков. Внезапно девушка вздрогнула, вцепилась в герцога и, широко распахнув совершенно ясные глаза, испуганно зашептала:

– Сандр, миленький, спаси меня. Не дай ему это сделать, пожалуйста… – и тут же снова впала в забытье, лишь две скатившиеся слезинки говорили о реальности произошедшего.

– Кто же тебя так напугал, что ты просишь помощи у меня, но мне кажется, что говоришь это не мне? – герцог посмотрел на мирно спящую девушку, затем решительно накрыл ее одеялом и, быстро раздевшись, лег с другой стороны кровати.

Сандр лежал, бессмысленно глядя в темноту – несмотря на усталость, сон не шел. Слишком много событий произошло за один короткий день. Сначала это известие о совершенно неизвестном мире. Он казался таким странным, невероятно ярким, противоречивым и переменчивым. Именно такой была его представительница, которая сейчас мирно посапывала под боком. Непонятная, пугающая и невероятно притягательная. И дело даже не в том, что она Источник. Последнее обстоятельство наоборот – скорее мешало, словно скрывая ее истинное предназначение.

Внезапно на голову герцога легла маленькая ладошка и начала нежно массировать его голову, наполняя волнами новой силы. Не обжигающей и не ранящей, как раньше – она уходила сразу вглубь, словно наполняла само естество Сандра. Впрочем, удовольствие было прервано сонными словами:

– Бас, помурчи.

Герцог снял Янину руку со своей головы и вернул хозяйке. Он и так уже забит под завязку – один шлепок пьяной Яны чего стоил. Как бы ни приятна была ему новая ласкающая сила, она предназначалась не ему, и от этого вдруг ласковая сила стала горче полыни.

– Что же ты делаешь со мной? – прошептал герцог, чувствуя, как в ответ на него сверху легла стройная тонкая ножка, а в спину уперлась тугая грудь.