Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 71

— Увидим, — философски заметил в ответ Энди. — На всякий случай я запасся парой веских аргументов.

— Это каких же? — немедленно поинтересовалась я, но в ответ получила только лукавую улыбочку.

Когда Энди так улыбался, продолжать расспросы было бесполезно, это я за годы нашего знакомства успела уяснить. Всё равно не скажет, и не заболтаешь его никак. Благо, ждать разгадки осталось совсем недолго, сыщик уже пристроил машину у соседнего забора. Энди любезно помог мне выбраться с заднего сиденья, после чего решительно пересёк улицу и нажал на кнопку звонка.

Пару минут ничего не происходило, потом дверь открылась и на крыльце показался долговязый худой мужчина, кутающийся в домашний халат. Прикрыв за собой дверь, он ненадолго замер, внимательно нас изучая. Через добрую минуту, видимо всё же решив, что выглядим мы достаточно прилично, спустился и дошагал до калитки.

— Добрый вечер, — вежливо поприветствовал его сыщик. — Мэтр Картен, полагаю?

— Он самый, — согласился хозяин. — С кем имею честь?

— Андреас Тилмар, — просто представился Энди. — А это господа Гарри Лорбан и Диана Бентон. Можем ли мы рассчитывать на несколько минут вашего времени?

— А зачем? — сразу насторожился мэтр, делая полшага назад.

— Мы хотели бы знать, — невозмутимо пояснил Энди, — почему несколько лет назад вы столь спешно покинули Арсдейр.

— По личным причинам, — тут же ответил мэтр Картен, торопливо опуская взгляд.

— Учитывая, что ночное бегство из замка никак не ускорило собственно ваше прибытие в столицу, данная версия вызывает серьёзные сомнения, — флегматично проговорил сыщик, глядя куда-то в сторону пруда. — Нас интересует настоящая причина, а не благовидный предлог.

— Ну знаете! — даже задохнулся от возмущения мэтр, — Это уже переходит всякие границы! Хотел бы знать, на каком основании вы позволяете себе сюда заявиться и требовать от меня подобного отчёта?!

— Ну зачем же так сразу? — примирительно вскинул ладони Энди. — Мы совершенно ничего не требуем, разумеется. Вы правы, у нас нет никаких полномочий задавать вам вопросы. И в первую очередь это означает, что мы никоим образом не сможем использовать то, что вы нам расскажете, против вас. Нам просто нужны кое-какие ответы, и мы будем благодарны, если вы их предоставите. Весьма благодарны.

Я не уловила момент, когда и откуда в правой руке Энди появился конверт. Кажется, мэтр Картен тоже этого не понял. Но явно сразу сообразил, какого рода предложение ему только что сделали. Выражение его лица мгновенно неуловимо изменилось, от праведного негодования через некоторое замешательство к живейшему интересу. Последний, впрочем, он попытался скрыть. Не слишком успешно, надо сказать.

— Думаете, в этом всё дело? — проворчал он, отводя взгляд. — Что вот так всё просто, да?

— Неужели так уж сложно? — спокойно и серьёзно поинтересовался Энди.

— Хорошо, — сдался мэтр Картен, ловко цапнув конверт и спрятав в обширном кармане халата. — Давайте в беседке поговорим, в доме мешать будут. Проходите, присаживайтесь, я сейчас выйду.

Проводив мэтра взглядом, сыщик первый двинулся по засыпанной пожухлыми листьями дорожке к той самой беседке. Мы с Энди направились следом. Я мельком порадовалась по пути, что сегодня хотя бы дождь наконец-то сделал перерыв. И ещё слегка усомнилась в том, что мэтр Картен всё же появится и расскажет нам что-нибудь. Но вслух ничего говорить не стала.





Минут через пять мэтр показался на дорожке. Немного нервно огляделся, словно опасался, что мы всё-таки привели полицию или ещё кого похуже, потоптался на месте, огляделся опять и только после этого зашагал к нам. Он успел переодеться, халат сменился курткой, а тапки — изрядно заляпанными грязью сапогами.

— Итак, — первым, когда все мы расселись наконец в плетёные кресла вокруг некрашеного дощатого стола, нарушил молчание сыщик, — что за история приключилась с вами в Арсдейре?

— История о лёгких деньгах, разумеется, — начал мэтр Картен, тяжело вздохнув. — О чём же ещё? Я, как видите, человек далеко не богатый, а тогда к тому же как раз родился второй сын… словом, предложение сделать совсем пустяковую работу за щедрое вознаграждение пришлось более чем кстати.

— И что за работу вам предложили? — довольно сухо поинтересовался сыщик.

— Попросили отыскать спрятанный артефакт, — запросто ответил Картен, изрядно меня этим удивив.

Честно признаться, я ожидала новых трогательных подробностей про тяжелую жизнь, толкнувшую его на столь сомнительный шаг. Мы, разумеется, не полицейские следователи, но именно поэтому перед нами можно оправдываться сколько угодно, и вообще в итоге увести беседу в сторону, так ни в чём и не сознавшись. Но, кажется, мэтр не слишком стремился отпираться.

— Как мне сказали, — так же спокойно продолжил он, — эта вещица — кольцо, открывающее зачарованные замки. Само собой, за давностью лет оно ничего уже не открывает, все замки в Арсдейре сменили после войны. Просто один богатый коллекционер очень хочет его заполучить, и готов основательно раскошелиться. Я тогда поразмыслил и решил, что всё это хоть и не совсем законно, но не так чтобы ужасно. Ну правда, разве случится что-нибудь плохое, если какой-то эксцентричный богатей получит безделушку, забытую на чердаке полвека назад? Никто и не заметит даже.

Энди неопределённо пожал плечами. Я неловко поёрзала в кресле, пытаясь устроиться поудобнее. Без особого успеха. Проклятая садовая мебель состояла, кажется, из одних только углов, так и норовящих впиться во все мои мягкие и не очень места.

— Значит, кольцо вы должны были отыскать на чердаке? — подозрительно осведомился сыщик.

— Ну да, — запросто согласился мэтр Картен. — Покойный владелец хранил его в тайнике в своём буфете. Мне дали посмотреть страницу из дневника, где он писал как раз об этом.

— Владелец? Писал в дневнике? — уточнила я, не поверив своим ушам.

Нет, в то, что он его хранил в тайнике, а не носил на пальце постоянно, я запросто могла поверить, это дело обычное. Многие маги, особенно мужчины, не любят нацеплять на себя по дюжине колец, как бродячие гадалки, пусть даже эти кольца не украшения, а нужные артефакты. Но писать о таком в дневник — это как-то чересчур уж оригинально. Зачем вообще так делать? Разве что у кого-то были большие проблемы с памятью…

— Я сам поначалу удивился, — понимающе кивнул мэтр. — Но всё так и было. Арсдейр хозяин колечка покидал в числе последних, когда вражеская армия была уже на ближних подступах, а человеком он был весьма немолодым. Путешествие по бездорожью со всеми непременными прелестями военного времени подорвало его здоровье. Словом, он не очень-то надеялся добраться в столицу живым, потому записал в дневник несколько вещей, которые счел важными. В том числе, где хранил свой личный ключ от закрытого отдела академической библиотеки и ещё нескольких подобных дверей.

— И что, он умер в дороге? — хмыкнул сыщик, явно стараясь и словами, и тоном показать, что не особенно верит в эту историю.

— Нет, — усмехнулся мэтр Картен, — в том-то всё и дело. Он доехал до столицы и благополучно прожил ещё почти восемь лет. В Арсдейр, правда, больше не возвращался. После его кончины дневник среди прочего имущества передавался в семье из поколения в поколение, пока, наконец, очередной наследник не столкнулся с финансовыми сложностями и не начал искать, нет ли среди хранящегося на чердаке хлама чего-нибудь ценного. Наткнулся на запись о спрятанном артефакте и продал её торговцу редкостями. А уже тот нашёл покупателя, готового хорошо заплатить за вещицу, и начал искать способ её раздобыть.

— Пока всё выглядит довольно невинно и даже просто, — заметил Энди. — Что же пошло не так? Почему вы сбежали из Арсдейра посреди ночи?

— Не так пошло буквально всё, — вздохнул мэтр. — Хотя и не сразу. Попасть на чердак оказалось нетрудно. Я даже отыскал там распроклятый буфет всего за пару часов. Для человека, разбирающегося в магии крови, эта задача не так, чтобы прямо пустяковая, всё же прошло очень много времени, но вполне посильная.