Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 19



И большой вопрос, почему лже-Моуди так орал что убьёт, чтобы все слышали, и медлил… И…

— Мистер Поттер, кажется, в шоке, — прервала его скачущие мысли МакГонагалл, — на него только что напал профессор! Пойдёмте, Поттер, я провожу вас в вашу комнату.

— Нет! — резко одёрнул её Дамблдор. — Гарри останется, Минерва, потому что ему нужно всё понять. Понимание — это первый шаг к тому чтобы принять случившееся, и только после этого он сможет прийти в себя. Ему нужно знать, кто и зачем вовлек его в тяжелейшие испытания его жизни и почему его попытались убить. Это не Аластор Моуди, Гарри, к сожалению, я поздно это понял и сопоставил факты и чуть не опоздал.

— Но… я рассказал вам о карте… и о том, что это мистер Крауч, а не Моуди, — прищурился Гарри. За это же лже-Моуди назвал его «тупым как пробка». А пришлось рассказать про карту Мародёров директору и он забрал её, чтобы «всё проверить».

— Да, я как и ты подумал, что это судья Бартемиус Крауч, который был знаком с Аластором, решил проверить как идут дела Чемпионов внутри школы и вне соревнований. К тому же, та карта повредилась — Фоукс неожиданно сжёг край, повредив чары, и я не смог опровергнуть или подтвердить твои наблюдения, — замялся Дамблдор. — Но когда ты неожиданно пропал на некоторое время, а потом вернулся, а Минерва напомнила, что именно Моуди зачаровывал Кубок, у меня словно пелена упала с глаз. Тем более, что Северус сообщил мне о том, что его метка… что его метка и метка Каркарова начинает проявляться… Стало ясно, что тебя хотели использовать для возрождения Волдеморта.

Гарри состроил недоверчивое лицо.

— Вам могли стереть память о произошедшем, мистер Поттер, — процедил Снейп, после кивка директора.

— Но я хорошо всё помню! Я взялся за Кубок, потом очутился в Хогсмиде и пошёл к школе. Всё, — Гарри решил стоять на своей версии до конца.

— Что ж, попробуем узнать всё у него, — задумчиво кивнул Дамблдор, который сунул руку в карман мантии лже-Моуди и вытащил оттуда фляжку и связку ключей. — Северус, принесите, пожалуйста, зелье правды, которое у вас есть, а потом сходите на кухню и приведите эльфа по имени Винки. Минерва, вам я поручаю присмотреть за этим Пожирателем, а также оказать помощь мадам Помфри, которую он оглушил. Идём за мной, Гарри.

— Можно хотя бы одеться? — буркнул Гарри.



Дамблдор кивнул. МакГонагалл как раз отошла за Помфри и Гарри быстро снял пижаму и надел мантию. Затем они прошли в апартаменты профессора ЗОТИ и почти посреди комнаты увидели огромный сундук с семью замками. Такой большой, что Гарри ни за что бы не забыл и не пропустил, когда в прошлый разыскивал здесь оборотное зелье для куклы Куэс. Но было бы глупо об этом рассказывать, так что он прикусил язык, наблюдая, как Дамблдор, словно фокусник открывает замок за замком. Внутри каждый раз оказывалось что-то новое: то гора книг, то сломанные вредноскопы, то старые пергаменты. В конце концов Дамблдор отпер седьмой замок, откинул крышку, и там оказалось что-то вроде небольшого подземелья глубиной футов десять. На полу этого подземелья, в которое вела лестница, крепко спал Моуди. Деревянной ноги у него не было, глазница, где должен быть волшебный глаз, провалилась, а неровно выстриженные клочья седых волос торчали в разные стороны, выглядел профессор очень истощённым и замученным.

— Ого! — вырвалось у Гарри.

— Ого как! — хмыкнула за ухом Куэс. — Ну-ка, вспомни, свойства оборотного зелья?

— Э… — промычал Гарри и его озарила вспышка понимания. Оборотное делает точную копию человека… лже-Моуди или Барти-Крауч должен был бы выглядеть точно так же. Таким же истощённым и худым, со всеми синяками под глазами и прочими «прелестями пленения». А значит… Значит, его тут разыгрывают по полной программе.

Дамблдор залез в сундук, аккуратно спрыгнул на пол рядом со спящим Моуди и склонился над ним.

— Оглушен… заклятие Империус… совсем ослабел, — произнес директор с фальшивым сочувствием, от которого у Гарри начался зуд. — Конечно, он нужен был живым. Гарри, брось мне сюда плед или запасную мантию этого самозванца. Аластор совсем окоченел от холода. Мадам Помфри непременно осмотрит его, но, похоже, угрозы для жизни нет…

— Конечно, сейчас, — Гарри обошёл сундук, закрыл его, а затем повернул один ключ, второй, третий… седьмой. Трансфигурировал связку в вазу и поставил её на полку, на самое видное место. За ухом смеялась Куэс и он чувствовал, как за спиной раскрываются невидимые крылья и рвут тонкие нити «управления».

— КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ —

© Copyright: Кицунэ Миято, август — октябрь, 2020 г.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: