Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 55

— Я вас предупреждал, — сказал я, — что нас выжмут, как лимон, но и деньги хорошие получим. Премии Стив выписать обещал, так что не зря сегодня пахали.

— А сколько могут заплатить? — спросил Серёга.

— Думаю, по паре тысяч на каждого можно расчитывать.

— Ура! — закричала Солнышко. — Мы столько на них новых вещей и подарков накупим!

— А я себе новый синтезатор хотел купить, — сказал Серега, — но он две с половиной тысячи фунтов стоит.

— Во-первых, это не последняя наша премия, у нас ещё концерты будут и за диск что-то должны заплатить, как авторам и исполнителям песен. Во-вторых, за гастроли нам обещали хорошо заплатить, вот часть из них фунтами здесь и возьмём. И в-третьих, я попрошу Стива и он тебе со скидкой найдёт то, что тебе нравится.

— Здо́рово, тогда живём!

Тут открылась дверь в студию и на пороге возникла до боли знакомая физиономия, правда, ещё без усов и пока ещё с длинными волосами. Так это же Фредди Меркьюри собственной персоной!

Продолжение во вторник

Глава 10

Как мы познакомились с группой «Queen»

— Привет, молодёжь! — сказал весело Меркьюри с порога. — Вы что, здесь работаете?

— Привет, Фредди! — ответил я, так как мои друзья застыли в ступоре от неожиданности и восторга. — Нет, мы музыканты, только закончили писать песни.

— Такие молодые и уже записываете песни? И как называется ваша группа?

— Мы «Demo», молодая, но уже известная и популярная в UK группа.

— Ого, так вот кто, оказывается, все верхние строчки хит-парада занял! Слышал, слышал. Молодцы, здорово начали.

— Спасибо, мы уже сейчас уходим.

— Да не торопитесь, ещё только без двадцати восемь. Ты, если не ошибаюсь, Эндрю и вы из России. А девушку и парня как зовут?

— Да, мы из России. Девушку-солистку зовут Светлана, а нашего клавишника зовут Серж.

— А я Фредди Меркьюри, фронтмен группы «Queen». Вот и познакомились. Вы что сейчас писали, если не секрет?

— Нет никаких секретов. Записали шесть новых песен, чтобы закончить наш первый английский альбом.

— Молодцы. А мы только начинаем записывать наш седьмой студийный альбом, я написал для него пока только одну песню и назвал её «Mustapha». Я даже придумал для неё свой язык, похожий на арабский, но только похожий. Вот её и попробуем записать.

— Здо́рово. У нас дома уже вышел первый студийный альбом наших песен на русском языке. Так что это уже наш второй альбом получается. А сейчас мы записали одну, как мне кажется, неплохую песню, которую хочу исполнить вместе с другими известными музыкантами, если, конечно, они согласятся.

— Можно послушать?

— Конечно, я сейчас попрошу звукоинженера, он её включит нам в этой комнате. Называется она «We Are the World».

Я в микрофон, чтобы не выходить из звукозаписывающей комнаты, попросил звукоинженера, который работал в аппаратной с нашими песнями, включить нам «We Are the World»:

There comes a time when we heed a certain call

When the world must come together as one

There are people dying

And it's time to lend a hand to life

The greatest gift of all

We can't go on pretending day by day

That someone somewhere will soon make a change

We're all a part of God's great big family

And the truth, you know,

Love is all we need





We are the world,

We are the children

We are the ones who make a brighter day

So, let's start giving

There's a choice we're making

We're saving our own lives

It's true we'll make a better day

Just you and me

Прослушав нашу песню до конца, Фредди сказал:

— Отличная песня, в какой-то мере даже немного эмоционально возвышенная, мне понравилась. Если ты не против, то я готов спеть её с тобой.

— Почту за честь. Я даже и не мечтал спеть с тобой вместе. Значит нас уже трое: я, ты и Светлана.

— Ещё кого планируешь позвать?

— Пока не думал об этом. Стив обещал помочь с четырьмя известными исполнителями, которые у них здесь сейчас записываются. Видимо, один из них ты и твоя группа, поэтому остаётся три. У меня были мысли только пока по поводу Рода Стюарта.

— Неплохая идея. Я тоже о нем только что подумал. Могу связаться с Дэвидом Боуи, мы с ним давние приятели, и переговорить по этому вопросу. Ладно, сейчас мои подойдут и у них тоже спросим.

В этот момент дверь опять открылась и в студию вошёл Брайан Мэй.

— Привет, Брайан, — сказал Фредди, обращаясь к вошедшему. — Познакомься, это ребята из русской группы «Demo», а это наш гитарист Брайан Мэй. Иногда он выступает в группе в роли лид— и бэк-вокалиста, поэтому он нам может тоже пригодиться.

Все мои уже отмерли, поэтому подошли к Брайану и поздоровались.

— О, я слышал ваши песни, — сказал Врайан. — Мне больше всего понравились две: «The final countdown» и «Maniac». Отличные песни.

— Ты представляешь, — обратился Фреди к Брайану, — они записали великолепную песню и хотят её исполнить вместе со звёздами, что-то типа благотворительной акции. Я послушал и согласился.

— Интересно, а мне её можно тоже послушать?

Я махнул рукой через стекло, звукоинженер понял меня правильно и снова включил нашу «We Are the World». Первые слова, которые сказал Брайан после окончания прослушивания, были:

— Я также с удовольствием поучаствую в этой акции.

— Великолепно! — сказал я. — Я рад, что ты согласился, нас теперь уже четверо. Брайан, а правда, что ты играеешь на гитаре шестипенсовой монеткой, а не медиатором?

— Чистая правда, мне так удобнее. Монета рифленая и не скользит в пальцах.

— Сейчас уже начинается ваше студийное время и поэтому мы уходим, чтобы вас не задерживать. Было очень приятно с вами познакомиться. Связь предлагаю держать через Стива. Я с ним сейчас по пути всё обговорю.

Мы тепло попрощались и вышли из студии. Когда мы уже выходили из здания на улицу, нам на встречу попался Роджер Тейлор, барабанщик группы «Queen». Ну вот, и Роджер, когда услышит нашу песню, то вряд ли откажется поучаствовать в совместной записи. У него лирический тенор серебристого тембра, и для него, как раз, очень хорошо подойдёт для исполнения начало нашей песни, хотя решать окончательно будем в воскресенье в студии.

— Серёга, ты теперь руку неделю не должен мыть, — сказал я с серьезным видом.

— Это ещё почему? — удивленно спросил он.

— Ты этой рукой только что жал руку великого Фредди Меркьюри.

— Да, кому расскажи в Москве об этом, никто не поверит.

По дороге в гостиницу, я обсудил со Стивом хорошую новость о том, что группа «Queen» согласна поучаствовать в совместном исполнении нашей песни «We Are the World».

— Это отлично, — сказал Стив. — У них и у вас в воскресенье свободный день. Предлагаю собраться в воскресенье и попробовать спеть всем вместе.

— Мы готовы, только нас пока набирается четверо, я же хотел как минимум человек десять собрать. Очень хочется, чтобы и Род Стюарт присоединился к нам. Меркьюри обещал позвонить своему другу Дэвиду Боуи и переговорить с ним о его участии в нашей совместной благотворительной акции.

— Надо подумать. На нашем лейбле EMI записываются еще трое, кроме группы «Queen», и ещё плюс те, кто сейчас пишет свои песни на наших малых лейблах. По поводу Рода Стюарта я узнаю. Он начал записывать свой новый альбом «Blondes Have More Fun» на WEA и может сейчас быть занят.