Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 69

– Привет, – ответил он, остановившись перед ней. Хмуро оглядевшись, он спросил: – Что ты здесь делаешь?

– Жду, когда Эллисон придет в наш номер, чтобы я могла войти, – призналась она, а затем печально добавила: – Очевидно, сегодня я потеряла ключ от номера. Вместе со всем остальным, что было у меня на поясе.

Брови Раффаэле слегка приподнялись. – Поясной ремень?

– О. – Джесс слабо улыбнулась. – Это маленький нейлоновый мешочек, вроде большого бумажника, который ты носишь на поясе и хранишь в нем свои ценности, – объяснила она. – Деньги, удостоверение личности, ключ от номера и все такое.

– И ты потеряла его в воде? – с беспокойством спросил он.

Джесс нахмурилась. Он был у нее, когда она поднялась на борт пиратского корабля, но не тогда, когда она покинула его. Она была совершенно уверена в этом. Он зацепился бы за иллюминатор, когда она протискивалась через него. Кроме того, Джесс не могла вспомнить, чтобы он был там, когда Васко стянул с нее шорты во время их реслинг сессии на его кровати. Единственное, о чем она могла думать, – это то, что «она потеряла его во время их первого сеанса на палубе, когда Ильдария послала ее поцеловать Васко, и Джесс обнаружила, что взобралась на него, как на телефонный столб. Должно быть, он каким-то образом сдвинулся вместе со шляпой Васко», – решила она.

– Джесс? – спросил Раффаэле.

– Прости, – пробормотала она, заставляя себя улыбнуться. – Я тут задумалась. Но нет, я не потеряла его в воде. Я почти уверена, что потеряла его на пиратском корабле.

– Пиратский корабль? – с интересом спросил он.

Джесс удивленно посмотрела на него и вдруг поняла, что еще ничего не рассказала о своих приключениях. «Наверное, это хорошо», – решила она. Он видел, как все выходили из автобуса счастливыми и болтливыми, и вряд ли поверил бы ее версии событий в любом случае. Ей самой было трудно в это поверить.

– Это не имеет значения, – сказала она, наконец, и посмотрела мимо него на Санто и Заниполо, когда двое мужчин присоединились к ним на скамейке и заняли позиции по обе стороны от Раффаэле.

Прежде чем она успела поздороваться с мужчинами, Раффаэле спросил: – У тебя было что-нибудь ценное в поясе?

– Ну, в нем лежал мой ключ-карта от нашего номера. Вот почему я сижу здесь и жду Эллисон, – заметила она. – Что касается чего-либо ценного…

– Что это? – спросил Раффаэле, когда она резко остановилась, ее глаза расширились от тревоги.

– Там был мой айфон и водительские права, – дрожащим голосом произнесла она.

– Ты взял свой айфон и водительские права с собой на прогулку? – с удивлением спросил Раффаэле.

– Да, – простонала Джесс, закрывая глаза. – Мой айфон – это моя камера, конечно, я взяла ее. Мне нужны были фотографии акул и скатов и наше плавание с ними, – объяснила она и молча оплакивала потерю этих фотографий. Все ее фотографии из этой поездки были на нем – свадьба, свадебный ужин, их экскурсии до сих пор, и она потеряла их все.

– Я понимаю телефон, – сказал Заниполо. – Но водительские права?

– О, – вздохнула Джесс и неопределенно махнула рукой. – Эллисон настояла, чтобы я взяла с собой водительские права. Она сказала, что слышала, что мы должны иметь удостоверение личности с фотографией, если хотим арендовать что-нибудь на этих экскурсиях. Она подумала, что в океанариуме можно было бы попробовать водные лыжи или морские бобы, и если таковые имелись, то она хотела взять их напрокат.

– И ее желание что-то арендовать означало, что ты должна была принести удостоверение личности? – тяжело спросил Санто, как будто ему не нравилась ее кузина. Хотя она не понимала почему; насколько она знала, они даже не встречались. Конечно, они были на одном и том же курорте и, возможно, имели короткую встречу мимоходом. С Эллисон, краткой встречи мимоходом может быть достаточно, чтобы вызвать враждебность в самом добром человеке.





– Оба наших водительских удостоверения были на поясе, – с несчастным видом призналась она. – Тогда мы обе могли бы взять напрокат морского боба. К сожалению, я потеряла и ее, и свое, и она собирается убить меня за это.

На мгновение воцарилось молчание, а затем Раффаэле откашлялся и спросил: – Так у этих вампиров есть ключ от твоей комнаты?

– Вампиров? – пискнула она, глядя на него широко раскрытыми глазами.

– Так ты называла их, когда мы были в воде, – напомнил он ей.

– А, понятно. – Она уставилась на него широко раскрытыми глазами, внезапно поняв, почему эти люди преследуют ее. Они думали, что она сошла с ума из-за вампиров. Откашлявшись, она заставила себя рассмеяться. – Да. Вампиры. Ха-ха. Это была шутка, – с тревогой солгала она, не желая, чтобы он счел ее сумасшедшей, а затем напряглась, когда его вопрос просочился в ее сознание. У вампиров был ключ от ее комнаты.

У Васко был ключ от ее номера.

На мгновение ее охватила паника, но потом Джесс поняла, что все в порядке. «На ключах от номера не было номера комнаты, поэтому он не мог использовать его, чтобы найти ее здесь. К сожалению, у него также был ее айфон и водительские права, что означало, что у него было много информации о ней, включая ее домашний адрес. Но, конечно же, он не приплывет в Монтану, чтобы выследить ее? Ну, нет, он не сможет. Монтана был в сотнях миль от океана. Никто не мог туда доплыть. Она полагала, что он может прилететь, но что он будет делать со своим гробом?»

«Кстати, о гробах, где они были? Вампиры спали в гробах; корабль был полон вампиров. Где они держат свои гробы?» Джесс поджала губы, обдумывая вопрос. Она не видела его в каюте Васко. Но, возможно, они держали гробы внизу, в корпусе корабля, где туристы не могли их найти.

«В этом есть смысл», – решила Джесс. Но где бы это ни было, он не полетит в Монтану, чтобы выследить ее без своего гроба только в надежде на хорошую постель. Это было бы безумием, уверяла она себя.

– Мы направлялись в ресторан на пляже, чтобы поесть, – внезапно выпалил Заниполо. – Ты хочешь присоединиться к нам?

Джесс взглянула на мужчину, испытывая искушение сказать «Да». Теперь, когда он упомянул о еде, она была голодна ... и так было уже некоторое время, поняла она. Она страдала от голода в течение нескольких часов, даже находясь в воде, но была слишком отвлечена другими проблемами, чтобы обратить на это внимание. Однако теперь, когда он довел это до ее сознания своим приглашением, она испытывала искушение. Но...

– Нет, – сказала она со вздохом, ее взгляд переместился на корпус №2, а затем снова на тропинку. – Спасибо, но мне придется подождать Эллисон.

– Я думаю, она уже была бы здесь, если бы хотела вернуться прямо в номер, – мягко заметил Раффаэле.

– Но куда же еще она могла пойти? – с досадой спросила Джесс. Она и сама пришла к такому выводу, но понятия не имела, куда еще мог пойти ее кузина.

– Может быть, она пошла в ресторан, – предположил Заниполо. – Сегодня вечером играет группа, и она и остальные, наверное, проголодались после тура. Они могли направиться туда после того, как вышли из автобуса.

Джесс оживилась, услышав это предложение. Это действительно имело смысл, тем более что никто из них не ужинал. По крайней мере, она не видела ничего, что могло бы намекнуть на то, что вампиры планировали кормить их после кормления от них. «Потеря крови может даже усилить их голод», – подумала она. И то, что у нее нет денег, не будет проблемой. На курорте все включено в счет; все, что ей нужно было сделать, это дать номер своей комнаты.

– Да, тогда я, пожалуй, присоединюсь к вам, – сказала Джесс, вставая, но, взглянув на свой наряд, заколебалась. Полотенце поверх разорванной футболки и бикини было едва ли приемлемым нарядом для ресторана. Кроме того, все остальное в ней, вероятно, тоже было тем еще зрелищем. На ней не было ни капли косметики, что Джесс не очень возражала, но у нее также не было щетки, и ее волосы высохли а-ля натюрель. Наверное, это был тот еще беспорядок.

Вздохнув, она снова опустилась на скамью. – Вам лучше уйти без меня. Я не одета для ресторана. Они бы меня вышвырнули.