Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 8



У Малинки, как и у всех любознательных детей, было своё тайное место. Оно находилось на втором этаже, под лестницей, которая вела в вечно запертую дверь. Это была маленькая каморка, заваленная старыми бухгалтерскими отчётами, ещё с прошлого века. И, конечно же, никто не хотел разбирать эти бумаги, а хранить нужно было. И так как Малинка частенько помогала главному бухгалтеру в канцелярских делах, как-то раз ей поручили, найти какой-то документ за 1991 год. Дали ключ, и после выполненного поручения Малинка забыла отдать его.

– Ну, раз никто не спрашивает, оставлю его себе, потому что читать любимые книжки в тихом укромном местечке намного приятнее.

Конечно же, все благополучно забыли про эту архивную комнатушку.

Бояться было нечего: это совсем непроходное место, и можно даже не оглядываясь открыть дверь и спокойно уединиться со своим полным «мешком» подарков. У Малинки был старый светодиодный светильник, который подарил любящий её дворник, дядя Миша. Так что она всегда была при свете, хотя и без окна.

Открыв сумку с полосатой птичкой, она увидела книжки с иероглифами. Чего там только не было: рассказы, учебники с дисками, даже была такая интересная книжка с ручкой в комплекте. На книжке было написано: «Коснись меня волшебной ручкой». И как только Малинка выполнила это предписание, ручка начала болтать что-то похожее на: «жугуо ни яо сюеси ханью тьёу да кхай шу». Конечно же, было понятно, что это на китайском. Хорошо, что все объяснения были на родном для Малинки языке. Наигравшись с чудными для себя ручкой и книжкой, её внимание привлекла книга, обёрнутая в жёлтую бумагу, от которой слегка пахло сеном. Книжка была обычного размера. – Развернуть, конечно же, надо прямо сейчас, хотя обед уже начался, – сказала сама себе Малинка, – ну ничего, Грибочек, скорее всего, догадается положить мою любимую запеканку в пакетик. И с твёрдой верой в заботливого друга Малинка убедила себя, что это дело не стоит откладывать. Книга в отличие от других, была не новая. На ней большими буквами было написано: «КНИГА ИЕРОГЛИ…», остальная надпись была стёрта старостью. Открыв, она увидела, что уже на оборотной стороне обложки – на форзаце, было что-то написано. Такой формат книжки раньше никогда не встречался Малинке. Надпись гласила: «Хочешь попасть в ИероглиЛанд? Догадайся и найди выход из…» И на противоположной страничке было нарисовано следующее:

Следом шла подсказка:

и сама загадка: «Откуда нужно выйти, чтобы увидеть солнце?»

– Из комнаты! – через две секунды после прочтения выкрикнула Малинка.

– «Дуй*» – донеслось до ушей Малинки откуда-то из книги. И она подумала, что это – очередная говорящая книга, и надо поскорее выйти из комнаты, как того требовала загадка и отгадка. И как только она решила встать и выйти, из этой же книжки, словно солнышко, поднялась дверь, которая сразу же открылась, а из неё уже сияло настоящее небесное светило. А так как Малинка совсем не разделяла свою жизнь по мгновениям, она была твёрдо уверена, что даже сны и все чудеса, которые в них происходят – это неотъемлемая часть её жизни. Она представляла свою жизнь как сплошную, лоснящуюся от света ленточку, у которой есть свои повороты, закруты и даже узелки, которые надо распутать или просто перепрыгнуть и идти дальше. В общем, она не видела грани между чудом и обыденным, всё ей казалось естественным. Да и, тем более, появившаяся дверь, по мнению Малинки, это – логично. Она отгадала – вот и приз. И без единой мысли сомнения в голове она переступила порог чудесно-выскочившей иероглифической двери.

________________________________

*Дуй – на языке Книги иероглифов, это означает «Правильно».

Говорят, что книга не только является носителем ценной

информации, а также живёт и развивается своей жизнью.

И кому удаётся впустить её в своё воображение, именно тем, книга,

распахнув свою обложку, показывает самые тайные места на своих страницах.

Помни – Чем сильнее и свободнее твоё воображение,

тем больше можно увидеть и вынести из книги.

Глава I. Люди и дождики.

Перед Малинкой открылся вид на летний сад, главная аллея которого вела в какой-то город.



Этот городок был одновременно милым и несуразным. Насколько милым, настолько же и несуразным. Стили были очень сильно перемешаны, но при этом прекрасно дополняли друг друга. Английские домики элегантно перетекали в итальянские. Итальянские дополняли французские. И даже китайские домики с красными фонариками, которые по стилю очень контрастировали с европейскими, выглядели весьма уместными в этом ансамбле домишек. Малинке было приятно, что здесь не было, как у неё в городе, квадратно-серых и суперсовременных зданий. Ей показалось, что обстановка в этом городе чем-то напоминала атмосферу одного из голландских городков, описанных в её книге. Ну, а люди вокруг были совсем обычные.

В общем, окружающее Малинку скорее восхищало её, чем удивляло, потому что она и так частенько путешествовала в своих фантазиях, а там бывало и не такое. «Но всё же приятно очутиться в новом местечке, хотя и не в таком волшебном как…» – сказала себе Малинка.

Вдруг из-за угла вышел не человек вовсе. Но всё равно поведение, движения и даже дыхание создавало ощущение человеческого присутствия. Просто вместо обычного человеческого тела у него были только две ножки и больше ничего.

– Кто это? – не смогла сдержать в себе Малинка и, тем самым, смутила окружающих.

– Это жэнь, – сказал случайный прохожий.

– Жен! – громко повторила Малинка.

– Не жен! А жЭнь, – сердито поправил прохожий Малинку, сказав более растянуто, словно задал вопрос.

– ЖЭнь?! – Малинка, с лёгким недопониманием разницы, просто спародировала прохожего, дабы ещё раз не рассердить его.

– Да, именно жэнь. – уже более спокойным тоном подтвердил прохожий.

– А кто он такой? – продолжая следовать за случайным прохожим, спросила Малинка, дабы разузнать побольше об этом жэнь.

– Человек.

– Интересно. А много их тут?

– Немало. Их ровно столько, сколько жителей. На каждого жителя приходится одна штука жэнь.

Малинка пожала плечами, немного не понимая количественной взаимосвязи.

– И почему, если жэнь – человек, его считают в штуках? – подумала про себя Малинка, провожая прохожего взглядом. – Ну ладно. А вообще, можно ли с ними заговорить?

В поисках очередного жэнЯ Малинка постоянно вертела головой – то в одну, то в другую сторону.

– И ничего и немного их, а совсем нету, – расстроилась Малинка, что так и не встретила ещё одного ЖэнЯ. Тут она вышла на более и менее большую улицу, с которой было видно, что город окружён зелёными холмами, и на каждом из них росло ровно по одному дереву.