Страница 6 из 86
- И очень хорошо! Слова для того и предназначены, герр Бехлер, чтобы их слышали!
- А ведь герр Бехлер прав, Эмерсон, - вмешалась я. - Мы с тобой знаем, что этот человек виновен, но у нас нет доказательств. Мы не вправе ожидать, что герр Бехлер тоже отнесется к нему как к преступнику. Что мне хотелось бы узнать, так это имя несчастной, которую он опекает. С виду она так молода! И куда только смотрит ее мать? Как она позволяет дочери появляться на людях в обществе такого подозрительного субъекта?
Герр Бехлер колебался, пытаясь сохранить привычную сдержанность, но я-то чувствовала, как ему хочется посплетничать с приятным, понимающим собеседником. То есть со мной.
- Эта особа - сирота, - начал он. - Возможно, вы о ней слыхали. Она ваша соотечественница - мисс Дебенхэм, дочь и единственная наследница покойного барона Пиккадилли.
- Наследница... - повторила я в задумчивости.
- Неудивительно, что Каленищефф вертится около нее, - проворчал Эмерсон. - Нет, Бехлер, мы с ней не знакомы. Нас не интересуют взбалмошные аристократки. Не желаю больше слышать об этой мисс Девоншир или как ее там... Миссис Эмерсон она тоже не интересна: у моей жены нет времени на такую публику.
- Прекрати, Эмерсон. Герр Бехлер знает, что я никогда не вмешиваюсь в чужие дела. Просто в данном случае мой долг - спасти несчастную, попавшую в беду. Юная леди наверняка понятия не имеет, что собой представляет Каленищефф, и ее следует предостеречь. Если я могу хоть чем-то ей помочь...
Наконец-то Бехлер получил возможность высказаться.
- Должен признаться, миссис Эмерсон, что ситуация сложилась щекотливая. Мисс Дебенхэм прибыла в Каир без сопровождения, даже без горничной. Она быстро познакомилась с князем, и их поведение тут же стало скандальным. Вы не первая, от кого я слышу возмущенные слова в адрес этой пары. Как мне ни претит оскорблять британскую аристократку, придется, наверное, попросить мисс Дебенхэм покинуть мою гостиницу.
Я по его примеру понизила голос.
- Вы хотите сказать, что они... они...
- Прошу прощения, миссис Эмерсон. - Бехлер склонился ко мне. - Я вас не расслышал.
- Наверное, это к лучшему. - Рамсес взирал на меня широко раскрытыми, ничего не выражающими глазами - верный признак, что наш разговор вызывает у него острое любопытство. Я уже давно рассталась с надеждой, будто Рамсес не имеет понятия о вещах, которыми не положено интересоваться в восьмилетнем возрасте, но стараюсь сохранить хотя бы видимость наивности. - Эмерсон, отведи Рамсеса наверх и умой его.
- Он и так чистый, - возразил Эмерсон.
- Лишний раз умыться не вредно. Ты ведь знаешь, что сегодня мы ужинаем в "Мена-Хаус". В полнолуние оттуда великолепный вид на пирамиды. Хотелось бы побыстрее там оказаться!
- Прекрасно! - Эмерсон поднялся. - Только не думай, что я не догадываюсь о твоих планах, Пибоди. Будь осторожнее!
- Теперь вы можете говорить откровенно, друг мой, - сказала я Бехлеру, избавившись от родственников. - Наверное, Каленищефф и мисс Дебенхэм поселились в одном номере? Не бойтесь меня шокировать.
Но шокирован был сам герр Бехлер.
- Что вы, миссис Эмерсон! Как вы могли подумать, что я допущу такое в своей гостинице? У князя собственный номер, и даже не по соседству с покоями мисс Дебенхэм.
Я позволила себе ироническую усмешку, которую воспитанный герр Бехлер предпочел не заметить.
- Как бы то ни было, я не могу равнодушно наблюдать, как человек безрассудно катится в пропасть, тем более когда этот человек принадлежит к моему угнетаемому полу. Вечно эти мужчины пользуются нами, женщинами, в своих интересах - себя и мужа я, разумеется, не имею в виду! Нет, помочь попавшей в беду - священный долг любой женщины. Развлекайся сколько тебе влезет, но с соблюдением приличий... Простите, герр Бехлер, это я так, про себя. В общем, я должна поговорить с мисс Дебенхэм.
Но герр Бехлер уже успел передумать, что меня не удивило. У мужчин всегда семь пятниц на неделе. Чего-то попросив, в самый ответственный момент они вдруг решают, что им этого совсем не хочется. - Я не вполне уверен... забубнил он.
- Зато я уверена! - Я улыбнулась и ткнула его зонтиком. - Не бойтесь, герр Бехлер. Я буду сама деликатность. Просто скажу, что мсье Каленищефф скотина, вор и, возможно, даже убийца. Полагаю, для мисс Дебенхэм это прозвучит убедительно.
Герр Бехлер испуганно дернулся.
- Вы твердо решили? Мне никак вас не переубедить?
- Никак! - заверила я его.
Герр Бехлер удалился, качая головой, а я допила чай. Много времени это не заняло, поскольку Рамсес уничтожил все сандвичи.
К себе в номер я отправилась с намерением помочь Эмерсону переодеться. Этот процесс у него обычно затягивается - до того он ненавидит вечерний костюм. Но в комнатах никого не было. Рамсес с родителем бесследно испарились. Вместе с Бастет. Удивительно, как они сумели проскользнуть мимо меня! Не иначе, воспользовались черным ходом.
Вернулась троица через час с лишним - Эмерсон в расстегнутом пиджаке и воротничке, Рамсес всклокоченный и грязный, башмаки его оставляли на полу подозрительные зеленые следы. Бастет сидела у Эмерсона на плече и рассеянно поигрывала его галстуком.
- Так... Похоже, вы наведались на базар, к красильщикам!.. И что вам у них понадобилось?
- Рамсесу захотелось феску, - ответил Эмерсон, позволив кошке спрыгнуть на кровать.
- И где же она?
Рамсес огляделся, словно названный головной убор мог, перемещаясь сам по себе, появиться в комнате раньше его.
- Сам не знаю! - развел он руками.
Что тут скажешь?
- Умываться! - распорядилась я.
- Хорошо, мамочка.
Рамсес с благонравным видом удалился в соседнюю комнату, Бастет последовала за ним. Через минуту плеск воды заглушили немузыкальные завывания, которыми Рамсес всегда сопровождает свои омовения. Я повернулась к Эмерсону:
- Ну как?
- Нам надо торопиться, Пибоди. Я не собирался задерживаться на базаре, но ты же знаешь, во что всегда превращаются такие переговоры: кофе, обмен любезностями, то да се...
Он стягивал с себя галстук, пиджак, рубашку и, не глядя, швырял в сторону кровати. Я смиренно подбирала предмет за предметом с полу и отправляла в шкаф.