Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 4



Этот град для сына, вместе с свободой, созданьем богов

Сам отец, Гиерон, заложил.

Он заветы Гилла хранит. Ведь Памфила {о} род,

Также род Гераклидов {п} тех, что живут

Возле вершин Тайгетских {р}, хотят всегда

Свой закон дорийский хранить, как велел

Им Эгимий {с}. Род их блаженный Амиклы {т} взял,

Некогда, с Пинда {у} сойдя {11}. Белоконным

Тиндара детям {ф}, бойцам копьем,

Стал этот род с той поры

Славным соседом.

АНТИСТРОФА Д

Зевс-вершитель! Людям всем, что живут близ Аменской

струи {х},

Счастье вместе с владыками их

Дай в удел, чтоб всюду людей правдивая речь

Их хвалила. Всегда с подмогой твоей

Верно ведущий сына своей рукой,

Муж-властитель пусть направляет народ

Свой к согласию, к миру, почетом венчав его.

Дай, чтоб в домах оставался Пуниец {ц},

Смолк чтоб Тирренов {ч} военный клич!

Вспомнят пусть Кумский морской

Бой многостопный {12},

ЭПОД Д

Что претерпели они в тот день,

Когда Сиракузян вождь

Их расцветавшую юность поверг

С кораблей быстроходных в пучину морей.

Спас Элладу от тяжких рабства оков. Я хотел бы теперь

Дружбу афинян стяжать, воспев Саламин {ш},

Спарте же песню сложу я про бой Киферонский {щ}, где пал

перед ней

Строй криволуких лидийских стрелков {13}. Огласится

Пусть полноводной Гимеры берег {14}

Новой победы хвалой

В честь Дейномена {ь} храбрых сынов.

Эта песнь - им награда за то,

Что врагов бежали дружины.

СТРОФА Е

Если песнь свою размерить разумно и в краткую речь

Вложить многим деяньям хвалу,

Меньше будет трогать тебя пересуд людской.

Слух пресытиться может. Быстрых надежд

Пыл погаснет. Часто гнетет тайком

Душу граждан весть о заслугах чужих.

Все же лучше зависть, чем жалость, терпеть.

Стремись

К благу всегда. И народ свой кормилом

Правь справедливым. И свой язык

Ты на правдивой, без лжи,

Куй наковальне.

АНТИСТРОФА Е

Если даже чуть оступишься ты, то за много тебе

Это будет всегда зачтено.

Ты для многих страж. И свидетелей много есть

Всем поступкам твоим, и добрым и злым.



Пылу благому верен навек пребудь.

Если ж хочешь доброй молве ты внимать,

Щедрым будь всегда. И рулем направляй корабль,

Ветром попутным свой парус наполнив.

Проискам тех, кто наживы ждет,

Друг, не вверяйся. Молва

Славы посмертной

ЭПОД Е

Только одна лишь пройденный путь

Людей, что ушли давно,

Может певцам показать и раскрыть

Летописцам. О Крезовой {ъ} ласке жива

Весть поныне. О том, кто сердцем безжалостен был и людей

В медном быке сожигал, - то был Фаларис {ы}

Слава дурная идет. Не звучит на формингах под крышей

домов

Имя его на пирах молодежи веселых.

В жизни удачу стяжать - награда

Первая. Дар второй - заслужить

Добрую речь о себе.

Тот, кто их и приял и достиг,

Получил венец наивысший {15}.

а Лира.

б Аполлона.

в По мифу, огнедышащий змей Тифон - сын Тартара и Геи (богини земли), предводитель Титанов, боровшихся против Зевса и побежденных им.

г Киликия - область в Малой Азии.

д Кумы - город в Италии близ Неаполя.

е Гефест - бог огня; Гефестов ток - огонь.

ж Подразумевается Тифон.

з В Малой Азии, в ликийском городе Патаре, находился храм и оракул Аполлона. Делос - остров Аполлона.

и Парнас - гора Аполлона и Муз; Кастальский источник течет с Парнаса.

к Гиерона.

л Филоктета.

м Сына Гиерона.

н Гиерона.

о Сын Геракла Гилл и сын Эгимия Памфил считались родоначальниками дорийских племен и основоположниками их законов и обычаев.

п Потомков Геракла.

р Тайгет - горный хребет на Пелопоннесе.

с См. примечание "о".

т Город близ Спарты, столица доисторической Лаконики.

у Горный хребет в Фессалии, на отрогах которого была Дорида, родина дорийцев.

ф Тиндариды - Кастор и Полидевк; их святилище находилось в Терапне, недалеко от завоеванных дорянами Амикл.

х Амен - река, на которой стоял город Этна.

ц Пунийцы - карфагеняне.

ч Тиррены - этруски.

ш Остров близ Аттики, около которого афиняне одержали морскую победу над персами в 480 г. до н. э. Это произошло, по преданию, в тот же день, когда сыновьями Дейномена была одержана победа над карфагенянами при Гимере.

щ Киферон - гора близ города Платеи в Беотии.

ь Разумеется отец Гиерона.

ъ Крез - лидийский царь, знаменитый богатством и щедростью.

ы Фаларис, тиран Агригентский (VI век до н. э.) велел отлить из меди быка и сжигал в нем людей живыми; крики сжигаемых походили на рев быка.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Геродот, сын Асоподора, одержал победу на истмийских играх, по всей вероятности, около 458 г. до н. э. Отец его, Асоподор, принимал участие в греко-персидских войнах на стороне персов; за это он был изгнан из Фив и бежал в свой родной город Орхомен. Вернувшись в Фивы, он и его сын прилагали, по-видимому, много усилий, чтобы занять прежнее положение. Пиндар относится к этому сочувственно (см. строфу и антистрофу Г.).

2 В древнейшие времена, отраженные, например, в гомеровских поэмах, при каждом отдельном состязании присуждалась особая награда (см.: "Илиада", песнь XXIII); в эпоху Пиндара давалась одна награда за победу во всех пяти видах состязаний ("пятиединые игры") или, во всяком случае, в трех-четырех.

3 В эподе Пиндар проявляет свои аристократические тенденции; он выражает очень распространенную в среде греческой аристократии мысль о преимуществе военного дела и физических упражнений (вознаграждаемых только "доброй молвой") перед трудом для пропитания.

4 Гиерон старший, тиран Гелы, потом Сиракуз (478-467 гг. до н. э.), которого прославляет Пиндар в этой оде, основал в 476 г. на месте прежней Катаны город Этну, в котором посадил правителем своего сына Дейномена. Победив на пифийских играх в 470 г., он приказал глашатаям выкликать свое имя как Гиерона Этнейского (не Сиракузского). Гиерон вел войны с Карфагеном и с этрусками, над которыми одержал морскую победу при Кимах в 475 г. Пиндар провел некоторое время при его дворе.

5 Описание орла соответствует обычному изображению Зевса с эгидой и орлом с опущенными крыльями.