Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 24

Амори Фантье – капитан четвёртого звена, француз, гугенот, переводчик. Один из лучших шпажистов отряда.

Мейсон Кеш – командир пятого звена, жених фрейлины Мари Рид. Короткое имя – Мей. Один из лучших стрелков и шпажистов отряда.

Из 1 звена:

Роберт Винтер – джентри, эсквайр, правая рука Джона Райта и его родственник; титул – достопочтенный. Наречённый Дианы Шеллер. Короткое имя – Робин. Один из лучших стрелков и шпажистов отряда.

Джером Остин Вендер – эсквайр, валлиец, поэт и музыкант, левая рука Джона Райта; возлюбленный графини Брендборд. В глазах света – фаворит принцессы. Короткое имя – Джей, прозвище – Трубадур. Один из лучших стрелков и шпажистов отряда.

Теодор и Тоод Обермэйны – братья-близнецы, женихи Джулии Роквелл и Вайолетт Райт, соответственно. Короткие имена: Тед и Туд. Лучшие стрелки отряда, шпажисты.

Рой Фокс – шпион отряда, лучник, самый наблюдательный из молодёжи.

Холл Сейлор – американец, научивший весь отряд рыцарей курить. Владеет коротким клинком и абордажной саблей.

Ричард МакДаун – шотландец, бывший циркач, шпажист, младший брат Лейна и Риджа.

Из 2 звена:

Эрик Вайт – самый «блондинистый блондин» отряда Красных стражей, джентри, жених шоколадницы Деборы Вайт. Стрелок и шпажист.

Рипли Моис – страж, который первым заметил Ирену в замке Линкольн и был «подсадной уткой» вместо неё во второй книге; один из отбивавших Штарля. Напарник Дилана. Короткое имя – Рип. Лучник больше, чем шпажист.

Дилан Керроу – спокойный и рассудительный рыцарь, напарник Рипли; вместе отбивали Штарля у разбойников в третьей книге. Шпажист больше, чем лучник.

Ридж и Лейн МакДауны – шотландцы, бывшие циркачи, силачи и шпажисты.

Ник Хасли – смотрящий. Шпажист больше, чем лучник.

Рик Квисти – молодой шпажист.

Из 3 звена:

Эдвард Ли – один из отбивавших Штарля; родной брат Ровены Ли. Короткое имя – Эд. Шпажист.

Дик Селтон – самый незаметный шпион отряда. Вместе с Рональдом разнимал Бобби и Холла в третьей книге. Лучник.

Льюис Ворчливый – старший лекарь отряда. Прозвище – Ворчун.

Джереми Хилл – младший лекарь отряда, травник. Прозвище – Молчун. Лучник.

Из 4 звена:

Питер Гаабс – джентри, жених камеристки Мери Бенсон, за сердце которой боролся с Бобби Таккером. Стрелок и шпажист.

Бобби Таккер – шпион. Болтливый дамский угодник. Влюблён в Мери Бенсон. Шпажист.

Крус Маэстро Эрреро – испанский эмигрант. Отказался уезжать на Родину вместе с Парра Ортисом. Шпажист.

Из 5 звена:

Братья Тоберты – кузены Сем и Майкл, городские шпионы отряда, променявшие магистерские мантии на алые плащи с Розой Тюдоров. Шпажисты.

Дядюшка Бен – повар.

Клан Кеннеди:

Джон Кеннеди – осуждённый на ссылку атаман разбойников; сын английского лорда и его испанской пленницы; титул – виконт Грендбер в своём праве; наименование в народе – Чёрный Джон. Полное имя – Джон Самуэль Кеннеди.

Стефф – младшая сестра Чёрного Джона, бывшая возлюбленная Джона Райта и невеста Джейкоба Кеннеди. По словам своего жениха, умерла от лихорадки. Титул – достопочтенная. Полное имя – Стефани Кеннеди.

Граф Оствейский – родной дядя Чёрного Джона по отцу, старый вояка, непримиримый поборник дома Тюдоров, нагло просивший у короля руки его официальной фаворитки – графини Винтефриш. Внезапно умирает в конце пятой книги.





Тони Кеннеди – двоюродный брат Чёрного Джона, наследник графа Оствейского, добровольно уехавший в Европу на войну в армию Зимнего короля. Титул – виконт по учтивости. Был убит после посещения Амстердама, где встретился с кузеном. Полное имя – Энтони Кеннеди.

Сэм Кеннеди – средний сын графа Оствейского; титул – достопочтенный. Был убит Райтом в юности. Полное имя – Сэмюэль Кеннеди.

Джейк Кеннеди – младший сын графа Оствейского, де-факто вступил в наследство после смерти всех старших родственников. Титул – граф в своём праве. Полное имя – Джейкоб Кеннеди.

Другие:

Джим Токкинс – бывшая правая рука Чёрного Джона, бывший атаман разбойников, испанский эмигрант, живущий под английским именем. Очень дружен с принцессой и Джеромом Остином Вендером, страстно влюблён в первую леди. Биография покрыта тайной; прозвище, данное Красными стражами, – Преподобный.

Блек – пират, капитан судна «Маркиза», титул – граф Джингл. Старший брат Лоуэна и Джулии Роквелл, изгнанный с острова по ложному обвинению в государственной измене. Тайно возил в Англию сокровища для леди Анжелины Линкольн, пока не был убит в бою. Похоронен на западном побережье острова. Полное имя – Лоренс Роквелл.

Дебора Вайт – невеста Эрика Вайта, хозяйка кофейни «Шоколад» и тайный агент Констанции д’Альбре.

Ровена Ли – младшая сестра сэра Эдварда Ли. Лучница.

Диана Шеллер – невеста Робина Винтера, католичка, сомневающаяся, стоит ли выходить замуж. Пережила насилие в детстве, боится мужчин.

Мери Бенсон – камеристка Ирены по прозвищу Синеглазка, невеста Питера Гаабса, отказавшая в любви Бобби Таккеру.

Эйда Вильямс – камеристка Ирены, жена Брюса Вильямса. В девичестве Браун.

Сара камеристка Анжелины, мулатка, которая не прочь поразвлечься с дворянами.

Брюс Вильямс – конюх Малого двора, приставленный к лошадям Ирены, муж Эйды.

Джаг Белисон – разбойник по прозвищу Принц, мечтавший сместить Токкинса. Стал новым атаманом шайки.

Графиня Линкольн – супруга сошедшего с ума адмирала, друга Лоренса Блека, обвинённого вместе с ним в государственной измене. Любовница Джима Токкинса на одну ночь.

Из прошлого:

Леди Екатерина – принцесса из рода Тюдоров, дочь Генриха VII, жившая в XVI веке, прабабушка Джона Райта.

Сэмюэль Кеннеди – один из представителей клана Оствейских, по легенде возлюбленный леди Екатерины.

Родители Джона Райта – Вильям Райт, герцог Джинджеффер и леди Анна Мария Элизабет Олдерс, герцогиня Джинджеффер э Лот.

Родители Джона Кеннеди – Освальд Кеннеди, виконт Грендбер и леди Кеннеди.

День первый, 24 ноября

Молодой принц нёсся во весь опор. Макушки деревьев мелькали перед глазами, ветер свистел в ушах, но это лишь раззадоривало. Мороз крепчал. «Убьётся! Ведь убьётся же!» – охал камердинер, бессильно размахивая руками.

Фридрих поднял коня на дыбы и перемахнул через брёвна, сложенные препятствием. Камердинер бросился следом. Звонкий хохот юноши раздался из сугроба.

– Франц, он скинул меня! Клянусь Небом, я назову его Буцефал[1]! Но этот конь подчинится мне, не будь я Гогенцоллерн!

– Ваше Высочество! – подлетев к принцу и смахивая с него снег, заквохтал камердинер. – Ну сколько можно возиться с ними? Есть же конюхи у Вас, незачем лично объезжать строптивца!

– Ничего ты, старый дурень, в жизни не понимаешь! – добро засмеялся Фридрих, вынул фляжку и отхлебнул из неё немного коньяка. – Да ради права гарцевать на таком коне я готов сотню падений в сугроб пережить!

Фридрих был младшим сыном прусско-бранденбургского короля Карла I[2]. Изысканно красивый, крепко сложенный и в меру мускулистый, он буквально приковывал к себе взгляды людей, заражая всех безумной энергией, которая плескалась из юноши, как вино из переполненного бокала. Завораживающая своим витиеватым рисунком радужка его глаз отражала цвет неба, идеально ровная кожа говорила о том, что ребёнком он рос здоровым и многие болезни обходили его стороной. На щеках молодого человека играл яркий румянец, а когда он смеялся, обнажались красивые белые зубы. Довершали портрет слегка волнистые золотые волосы, красиво обрамлявшие его скуластое северное лицо и ниспадавшие на мощные плечи.

1

Буцефал – имя коня Александра Македонского.

2

Альтернативная версия: Карл приходился родным дядей курфюрсту Бранденбурга Фридриху Вильгельму I, занял трон его отца, погибшего в 1623 году, и, воспользовавшись политической ситуацией, назвал Пруссию королевством.