Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 16

Аника: Думаешь, они согласятся?

Арес: Ещё бы! Такой шанс побывать на экспериментальной станции, где машины производят киборгов. Да туда можно платные экскурсии устраивать.

Катер причалил к острову Критос, и они пересели в вездеход. Стоял густой туман. Поток света, создаваемый прямоугольные, светодиодными фарами по бокам машины едва пробивался через эту серебристую дымку.

Джонни сидел в гидравлическом кресле, в паутине из проводов. Арес и Норд склонились над ним, нахмурив брови. Руки у механика были до локтей испачканы моторным маслом.

Норд: В памяти Джонни я нашёл ещё информацию о каком-то секретном оружии, разработанном роботами. Оно работает на кварк-глюонной плазме и внешне похоже на обычную керосиновую лампу.

Аника: Я видела такую лампу в подвале заброшенного дома, где нашла Луксора.

Норд: Так вот, эта лампа активизируется за счёт так называемых оберонов. Обероны – это души умерших живых существ. Это оружие, как бы поглощает остатки энергии жизни, усиливает её и создаёт поток направленных частиц – плазмы. Причём каждый оберон обладает своими уникальными особенностями и проявляет свою силу по-разному.

Арес: Против чего разрабатывали такое оружие?

Норд: Предполагаю, что против инопланетного вируса, который захватывает искусственный разум машин.

Аника: А что с Джонни? Он будет жить?

Норд: Будет. Ещё всех нас переживёт, но у меня не хватает некоторых деталей. Ходовая часть сильно повреждена. Нужно менять стартер.

Арес: Я могу спросить у охотников за роботами.

Они оставили Норда колдовать над Джоном и поехали в трактир. По дороге Аника спустилась в подвал заброшенного дома и забрала плазменную лампу. Двери заведения оказались закрыты. На стуки никто не ответил, хотя в трактире явно кто-то был. Сквозь стекло Аника заметила расплывчатые тени. Арес знал, что в трактир есть чёрный ход, через погреб во дворе, так как ему уже доводилось как-то раз бывать там – покупал бочёнок медового эля.

Арес откинул крышку погреба. Оттуда повеяло сырость и запахом плесени. Он нащупал правой ногой лесенку и осторожно начал спускаться. Аника последовала за ним. Они шли вдоль рядов бочек и ящиков с фруктами из морского сада по лабиринту из стеллажей, пока не упёрлись в другую дверцу.

За ней начинался земляной коридор с низким потолком. Они пролезли в тоннель и, пригибаясь, протискивались через свисавшую с потолка завесу из коней. Дальше коридор пошёл вверх и вывел их в подполье, где сквозь щели между досками пробивались лучи света.

Арес выключил фонарик. Сверху доносились какие-то странные звуки, бульканье и сдавленные стоны. Аника приникла к щели между досками и вглядывалась в полутьму. Тобиас и ещё двое охотников за роботами, имена которых Аника не знала, висели под потолком, удерживаемые каким-то аморфным студнем. Студень растягивался, словно жвачка, образовывал сгустки материи и пульсировал. Достаточно насмотревшись на страдания охотников за роботами, они выбрались из погреба и вернулись в вездеход.

Аника: Чёрт побери. Похоже, мы опоздали. Инопланетная экзоматерия опередила нас. Теперь помощи ждать не от кого.

Арес: Нужно уходить из города, а лучше – с острова. Эта зараза быстро распространится.

Аника: Может, всё-таки нужно сказать людям? Пойдём к королю.

Арес: И что мы скажем? Да и как мы эвакуируем целый остров? У нас просто нет на это времени и возможности. Пока мы не знаем, как пользоваться этой лампой, нужно держаться подальше.

Арес: Этот вирус не просто так выбрал Тобиаса. Скоро они доберутся до их машин, и трагедия повторится.

Аника: Всё. Уходим отсюда, пока нас не заметили. Возвращаемся на Кларион. Нужно эвакуировать и спрятать в надёжном месте всех роботов раньше, чем вирус доберётся до них.

Арес: Если уже не добрался. И как мы это сделаем без идентификационных карт?

Аника: Не знаю, что-нибудь придумаем. У тебя есть на примете какое-нибудь место, где можно спрятать роботов?

Арес: Да. Есть одна заброшенная воинская часть в пятидесяти километрах от города.

Аника: Похоже, все наши планы рушатся. Если мы срочно что-нибудь не предпримем, то через неделю на архипелаге никого уже не останется.

Глава 7, Обероны

Арес: Так как командир группы охотников за роботами попал в плен к врагу, мы принимаем командования на себя. Теперь я – ваш командир.

Охотник: Только вот мне не нравится ваш план. Бежать и прятаться – не достойное дело для охотника. Лучшая защита – это нападение.

Арес: Но только не сейчас. Этой тёмной материи удалось справиться с целой армией машин, а у нас всего – шесть роботов, включая GT-1. Шаробот Тобиаса выбывает из строя. От него нет идентификационной карты.

Охотник: А что с GT? Когда он присоединится к нам? Мне бы хотелось взглянуть на этот антиквариат. Удивляюсь, как он до сих пор ещё работает, ведь прошло уже больше двухсот лет с того момента, как…

Арес: Для GTне хватает некоторых деталей. Нужно заменить стартер и ещё кое-что. Норд мне дал список необходимых деталей. Может быть, вы пробьёте по своим каналам…

Охотник: Я поспрашиваю. Давай список.

Арес: Выдвигаемся с закатом солнца. Путь предстоит нелёгкий. Дорог к воинской части нет, но там – самое безопасное место для роботов.

Охотник: А что потом?

Арес: Я пока не знаю. Будем ждать, когда Джонни вспомнит, как работает плазменная лампа. С ходовой частью, при наличии деталей, Норд справится в два счёта, а вот на восстановление памяти уйдёт гораздо больше времени. Нужно спешить. Сейчас дорога каждая минута.

Охотник: Мне нужно заскочить домой, собрать вещи и предупредить родных.

Арес: Ни в коем случае. Сейчас охота ведётся именно на вас, как обладателей идентификационных карт.

Путь к воинской части лежал через пустыню. Песчаные барханы растянулись от горного хребта до Железного леса на двести километров. Караван из шести роботов и семи человек шёл по длинному пологому наветренному склону. Луксор вёл этот караван, а Джонни ковылял самый последний. Ветер здесь всегда дул со стороны гор и заметал следы в считанные минуты.

Когда они поднялись на вершину бархана, Аника остановилась и ещё раз смочила водой повязку, которая закрывала ей голову, огляделась вокруг – дюна, по которой ползли роботы, сливалась местами с другими дюнами и сформировала три огромные цепи, расходящиеся в разные стороны.

Арес использовал свою рубашку для защиты носа и рта от кружащего горячего песка. Впереди показался островок доломитовых скал, похожий на широко раскрытую пасть динозавра, высунувшуюся наполовину из песка.