Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 55

Блуждающий Глаз парил сзади, возле плеча Ганса.

- Спасибо, Глаз, - сказал Шедоуспан, взбираясь по стене с усилиями меньшими, чем ему потребовалось, чтобы согнуть горячие железные прутья.

- Как приятно, - сказал Глаз ровным голосом. - Все-таки мы настоящие друзья.

- Я полагаю, здесь не обошлось без колдовства...

- Вообще-то это была алхимия, - признался Глаз.

- Ox, - вздохнул Ганс, не задаваясь вопросом, что такое алхимия, - ну тогда ладно.

Шедоуспан без труда добрался до крыши штаба городской стражи и продолжил путь по черепице с легкостью кошки. Глаз парил рядом, не отставая.

- Похоже, хождение по крышам для тебя привычное дело, - заметил он тем же ровным тоном.

- Ну.., да.

Многоопытный стенолаз спустился вниз только на расстоянии трех крыш от штаба.., и не на улицу, а в узкий проулок. Он спрыгнул с легкостью, которой позавидовала бы кошка, и быстро выпрямился, расправляя плечи. И вновь тень улыбки коснулась его губ. Он был свободен, и беглецом его сделали нетерпение.., и Блуждающий Глаз!

- Беда в том, - прошептал он своему избавителю, - что мне страшно не хотелось дожидаться Аркалы и Мала-как-его-там. Это было бы так унизительно, если бы меня освободили по приказу... - он остановился, чтобы сплюнуть, двух колдунов!

Глаз сказал:

- Хм-м.

- Глаз.., как получилось, что я пробыл там, в лабиринте, пропасть времени - целый день и ночь, и при этом был не так уж голоден и даже спать не хотел?

- Я не посвящен в тайну чар и эликсиров мертвого чудовища, - отозвался его летающий компаньон прерывающимся голосом, - но это могло быть действием того снадобья, которое ты выпил.., целебной жидкости.

- О!

Прячась в тени, Шедоуспан добрался до "Скучающего Грифона" в сопровождении парящего видения, которому приходилось то и дело нырять куда-то, чтобы избежать посторонних глаз. В трактир Ганс вошел довольно бодро, считая, что весть о его побеге не могла его опередить. Пол из аккуратно пригнанных дощечек был чистым, если не считать жирных пятен, красовавшихся здесь уже довольно давно. Завсегдатаев таверны не было видно.

Знакомый толстый трактирщик наводил порядок за стойкой. При появлении Ганса он поднял голову.

- А, Ганс с дальнего юга, не так ли? - лицо толстяка расплылось в улыбке. - Приятно снова видеть тебя. Я Гулаферолиас, но все зовут меня Смоки.

- Взаимно, Смоки.

- Чем могу служить?

- Сегодня в полдень, - сказал Ганс, - я кое о чем договорился с одним из твоих завсегдатаев - Дэрри. Теперь мне бы нужно...

Смоки просиял.

- Оле Дэрри сделает, что обещал, - сказал он, с готовностью обращаясь к молодому человеку. - Только, знаешь что, э-э... - Смоки понизил голос, придал своему лицу заговорщическое выражение, которое сделало его скорее уморительным, нежели таинственным. - Только не плати ему, пока дело не будет сделано. Иначе он отсюда не выйдет. Оле Дэрри думает, что он родился ради того, чтобы выпить все пиво в Фираке.

Ганс кивнул.





- Спасибо, Смоки. Беда в том, что мне позарез нужно его увидеть сегодня вечером. То есть беда в том, что я даже не знаю его настоящего имени и где он живет.

- Зовут его Дарнарислас. - Трактирщик повернулся, чтобы взглянуть на водяные часы. - У него комната на Верблюжьем Пути, но он будет здесь еще до захода солнца. Можешь поставить на это.

- О, спасибо, Смоки. Сейчас я ждать не могу, но скоро вернусь.

- Рад тебе, Ганс. Возвращайся скорее пропустить стаканчик!

Глава 19

Шедоуспан предпочел выскользнуть из "Скучающего Грифона" и подождать в последних лучах вечернего солнца появления маленького человечка с поредевшими волосами и в тунике, которая выглядела настолько ветхой, что ее вполне можно было выбросить. Когда коротышка проходил мимо проулка, из-за угла высунулась рука, затянутая в черную кожу, и обвила его сзади за горло.

Таким образом Дарнарисласу не суждено было миновать проулок, его затащили туда, как он ни упирался.

- Расслабься, Дэрри, - прошептал чей-то голос над самым ухом дрожащего человечка. - Я не враг и ни в коем случае не хочу сделать тебе больно. Мне просто нужна твоя помощь. Послушай, я напомню тебе кое-что из того, что ты говорил как-то вечером после одной заварушки, когда здесь были Красные и богатый чужестранец со своим человеком: ты сказал, будто те медитонезцы получили работу.

Дэрри промычал:

- Гл-гл-гл-л-л.

- О, - Шедоуспан смилостивился и слегка ослабил захват. Он почувствовал, как адамово яблоко жидковолосого человечка дернулось в судорожном глотке.

- Может, я ошибался, - прошептал Дэрри. - Я уже принял кружку-другую...

- Или десятую! - рявкнул Ганс и вытянул другую руку, просто чтобы продемонстрировать коротышке маленький, угрожающе блестевший кинжал.

Память мгновенно вернулась к Дэрри.

- О, да, ох-хо, конечно, правильно, да, господин, я как раз собирался вам сказать. Я точно помню, как они говорили, даже шутили, о том, что находятся на стороне закона.., у них было много монет, хороших монет, потому что их нанял маг, нанял как телохранителей, или сопровождающих, или что-то в этом роде.

Ганс слушал, размышлял, кивал. Много монет, хмм?

- - Что там они говорили о законе? О, ты имеешь в виду, что им предложили стать чем-то вроде частной охраны на содержании у кого-то?

Дэрри попытался кивнуть, но обнаружил, что рука, обвившаяся вокруг шеи, не так уж и ослабила захват.

- Да, так, но еще и потому, что их нанял прикормленный маг Красных, этот, как его... Малисандис.

Ганс уставился в пространство поверх плешивой головы, переваривая слова Дэрри.

"И он заплатил им кучу денег авансом? За что? За то, чтобы они кого-то убили? Зачем им нападать на Катамарку и грабить его, если у них была куча денег.., разве что эта куча денег у них появилась именно потому, что они должны были напасть на Катамарку, но не грабить, а убить его?"

- Спасибо, Дэрри. Прости, что так грубо с тобой обошелся, но за это я поставлю тебе кружку.

- Звучит неплохо, - сказал Дарнарислас, счастливый уже оттого, что остался жив, при этом так и не увидев в лицо своего неожиданного благодетеля. - Без обид, - добавил он, уже наслаждаясь видом бесплатной кружки пива, замаячившей перед его внутренним взором.