Страница 12 из 14
– Это ни о чем мне не говорит. Пожалуй, я просто закончу разговор.
– Ладно, ладно! – быстро добавил Бэджер, увидев, что Мэл потянулся к выключателю. – В кофре устройство для ситуативного контроля.
– Что это за бред?
– Если честно, то я и сам точно не знаю. Думаю, это означает, что она нужна для тактических операций, в которых участвует мирное население.
– Иными словами, кто-то… ну, назовем его, к примеру, «Альянс»… с помощью этой штуки может управлять людьми.
Бэджер пожал плечами.
– Возможно. Я просто повторяю то, что сказали мне. Очевидно, это хрупкий прибор, и поэтому с ним нужно обращаться осторожно – не ронять его и не царапать. Внутри кофра есть слой защитной пены, но даже он не обеспечивает полную защиту от повреждений.
«Ой», – подумал Мэл, вспомнив, как он выстрелил в летучие сани и как они упали на землю.
– Кроме этого, я знаю только одно, – продолжал Бэджер, – то, что его называют «Машина иллюзий».
– Как?
– «Машина иллюзий».
– Бр-р… Похоже, все нормальные названия уже заняты, и остались только жуткие. – Мэл шутил, но тем не менее от слов «Машина иллюзий» по его коже пробежал холодок.
– Да мне плевать, пусть бы даже его назвали «Волшебная радужная веселящая машина», – сказал Бэджер. – Для меня это проект, в который я вложил значительное количество времени, сил и средств, и мне совсем не хочется, чтобы все это смыл в унитаз какой-то выскочка, космический ковбой, который не вправе решать, какой груз он позволит перевозить на своем корабле, а какой – нет.
– Ну вот, ты задел мои чувства. «Космический ковбой»?
– Привези мне мой товар, Рейнольдс. – Бэджер наклонился к камере, и Мэл услышал, как стукнул кулак о столешницу, и как подпрыгнули стоявшие на столе предметы. – Никаких «если», «но» и «возможно». Если приедешь с пустыми руками, работы в Ивздауне тебе больше не видать. Я внесу тебя в черный список.
Именно в этот миг включились двигатели «Серенити», и их гул, постепенно нарастая, заполнил весь корабль, от носа до кормы.
Мэл прижал ладонь к уху.
– Что ты сказал, Бэджер? У меня тут шумновато.
Бэджер повысил голос:
– Рейнольдс, я сказал, что ты потеряешь работу.
– Не-а. Все равно не слышу.
Бэджер заговорил еще громче:
– Ни один торговец в этом городе… да и на всей планете, если уж на то пошло, к тебе и на пушечный выстрел не подойдет. Попомни мои слова.
Включились ускорители, и «Серенити» задрожал.
Глядя на экран, Мэл беззвучно зашевелил губами.
– Я знаю, что ты меня слышишь! – заревел Бэджер.
Пожимая плечами, словно извиняясь, Мэл потянулся, чтобы отключить связь.
– Ты совершаешь огромную оши…
Изображение Бэджера исчезло.
Со страшным грохотом «Серенити» сильно накренился, а затем взлетел.
Глава 16
Когда «Серенити» начал выходить из атмосферы, Уош почувствовал знакомое ощущение свободы. Сила притяжения Кентербери ослабла, и автоматически включилась более слабая искусственная гравитация корабля. Бледно-голубая экзосфера планеты уступила место синеве космоса. В вакууме, в отсутствии трения, сам «Серенити» стал более управляемым, ловким, более легким в управлении. В иллюминаторах появились огоньки размером с булавочную головку, которые постепенно превращались в поблескивающий звездный пейзаж.
Здесь, в космосе, Уош чувствовал себя наиболее уютно. Нет, он не возражал против того, чтобы время от времени задержаться на поверхности какой-нибудь планеты, но дай ему штурвал, навигационный компьютер и работающие двигатели – вот тогда он будет радоваться, словно пес – новой игрушке. Поверхность планеты или луны – такая ограниченная, а в космосе, напротив, бесчисленное множество мест, куда можно отправиться. Возможности были здесь практически безграничны – иными словами, здесь вся вселенная у твоих ног.
Он откинулся на спинку кресла, легко касаясь пальцами штурвала. Мэл еще не выбрал направление, но это не страшно. Сейчас Уоша беспокоили только корабли Альянса, и поэтому он выставил датчик сближения на максимум. Любой корабль в радиусе тысячи километров будет обнаружен, и если окажется, что он принадлежит федералам, Уошу хватит времени на то, чтобы уклониться от встречи. В остальном он был доволен уже тем, что летит.
По правому борту показалась меньшая из двух лун Кентербери. По пути к планете Уош завел «Серенити» в ее тень, чтобы спрятать корабль от датчиков проходящего мимо крейсера Альянса. Других укрытий, кроме этой луны, поблизости не было, и Уош счел благоразумным проложить курс к ней – на тот случай, если снова придется прятаться.
Как только он ввел необходимые поправки, дверь на мостик открылась.
– Милый?
Уош обернулся и увидел, что к нему идет Зои.
– О, привет, малышка, – сказал Уош, чуть нахмурясь от удивления. – Ты обещала принести мне кофе. Я так его ждал.
Зои не только вернулась с камбуза без чашки кофе, который собиралась сварить, но и в совершенно ином облике. Всего четверть часа назад на ней был ее обычный костюм – кожаный жилет, брюки цвета хаки и повязанный на шее шнурок. Но сейчас она надела облегающее шелковое платье, которое дополнила бархатным чокером. Прическу она тоже изменила: теперь ее волосы не были собраны в хвост на затылке, а спускались каскадом из темных колечек, обрамляя лицо.
Зои Эллейн Уошберн в любом костюме была удивительно красивой. Но Уош не мог припомнить случая, когда она выбирала столь нежный и… ну… женственный образ.
– Э-э… привет, Зои, – сказал он. – А что за тема с платьем и всем прочим? Нет, я не жалуюсь, – быстро добавил он. – Выглядишь обалденно. Ты всегда выглядишь потрясающе, просто… Ух. Ты реально… изменилась.
Зои приподняла подол и помахала им из стороны в сторону, приоткрыв пару зашнурованных сапог на высоких каблуках, которые, как предположил Уош, она одолжила у Инары и не вернула.
– Нужно произвести впечатление, – ответила она. – По одежке встречают, и все такое.
– Произвести впечатление? На кого? Кроме меня, разумеется.
– На бизнесменов.
– Каких бизнесменов?
– Тех, с которыми у нас встреча на Бомонде.
– На Бомонде? – Уош заморгал. – С каких это пор мы собирались идти на Бомонд?
– С тех пор, как взлетели. Уош, не тормози.
– Никто не говорил мне про Бомонд. Мэл нашел для нас работу? На Бомонде ждет жирный клиент? Я знал, что рано или поздно нам повезет.
– Мэл? – Зои нахмурилась. – Какой еще Мэл?
– Мэл, Зои. Ну ты знаешь – наш капитан. Галантный мужчина с длинной челкой, роскошно выглядит в обтягивающих штанах – по крайней мере, люди так считают. Сам он никогда не говорил: «Эти штаны классно подчеркивают мою задницу». Такая мысль мне и в голову не приходила.
– Уош, не знаю я никакого Мэла. Он – новый поставщик? Ты так его описал, что мне захотелось с ним познакомиться. Тебя он определенно очаровал, – сказала Зои с лукавой усмешкой.
– Ну хватит, Зои. Это уже какой-то бред. Похоже, мы играем в веселую игру, но я бы не отказался, если бы ты сперва объяснила мне ее правила. Какая роль отведена мне? Я – финансовый воротила, а мой партнер по бизнесу – красавица-жена? Такая роль мне по плечу. Наверное.
Зои, улыбаясь, подошла к нему поближе.
– Я обожаю, когда ты валяешь дурака. Это очаровательно.
– Кто валяет дурака? Я понятия не имею, что происходит, серьезно. И, раз уж пошел такой откровенный разговор, то должен сказать, что все это меня немного пугает.
Зои погладила его по волосам.
– Может, проложим для нашего великолепного корабля курс на Бомонд, включим автопилот и немного позабавимся? Мы еще не обновили это кресло. Ты всегда говорил, что корабль не прошел боевое крещение, пока в его кресле пилота не занимались любовью.
– Я так говорил? Ну да, наверное, это на меня похоже. – Уош заморгал. – Подожди… Ты сказала «великолепный корабль»? У «Серенити» много разных качеств, но вряд ли ему подходит этот эпитет.