Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 43

Брат, я схожу с ума, но я умру, если завтра же ее не увижу.

Не знаю, что со мной, но я прошу тебя... Иди к куявскому

тцару, проси отдать ее за меня! Проси, уговаривай, умоляй.

Я не могу без нее жить, дышать, смотреть... Скилл хмуро молчал. Аснерд громыхнул: - Да, разбежался!.. Так и отдаст! Скилл после долгого молчания вдруг сказал: - А почему нет? Воевода уставился во все глаза. - Ты чего?

- Ее отдать могут, - сказал Скилл. - Мы разве не тцарская кровь?.. Кроме того, Куявия всегда в страхе перед

нашей растущей мощью. А этот брак мог бы укрепить союз.

Если не союз, то все-таки родство! А это обязывает. Аснерд скептически хмыкнул:

- Как будто родня не режет друг друга! Еще как... Но если говоришь так, то, наверное, правильно. Ну что, поедем?

Он подобрал поводья, толкнул коня под бока каблуками. Скилл смотрел с сомнением.

- Вот так на коне во дворец? Боюсь, эти тупые куявы не поймут наших шуток. Хотя, конечно, хорошо бы вот так подъехать к трону, сообщить тамошнему тцару свое решение, девку поперек седла и - в родную Степь! Хорошо, - сказал Аснерд убежденно. - Так едем? Скилл вздохнул:

- Куявы будут против. А с этими свиньями придется считаться. Пока что. Мы на их земле, а когда договаривались о торговле и свободном проезде, то клялись соблюдать обычаи друг друга.

Аснерд промолчал, но обидчиво вскинулся Вяземайт.

- Так наши обычаи правильные, их все должны соблюдать! Но почему мы должны блюсти их дурости?

Черево слушал их с ужасом, мясистое лицо побелело, а

толстые губы съежились.

- Что вы говорите? - вскричал он. - Как вы можете?.. Вы же знаете, что это невозможно! Вам плевать, что мне голову снимут, но вы сами вызовете войну! Что, к вашему тцару можно вот так на коне... в шатер? Или в шалаш, что там у вас? Вы же понимаете, как трудно вообще...

Аснерд тяжело громыхнул:

- А трудности надо преодолевать! Черево огрызнулся:

- Только артане преодолевают трудности. Куявы их обходят.

Он волновался, хрипел, брызгал слюной. Скилл брезгливо подал коня в сторону. Аснерд покосился на тцаредворца и покачал головой. Вяземайт смотрел поверх крыш в сторону храма куявских богов.

Скилл поморщился.

- Ты прав, но только чуть-чуть. Если чужеземцы просят нашего тцара о встрече, тот обычно допускает их. Не сразу, это неприлично, но через день-другой...

Черево всплеснул короткими, как у уродца, ручками.

- Так я о чем и говорю! Дайте время. Я сегодня должен рассказать тцару, что встретил вас и определил в доме, где вас и коней покормят, одним - овса, другим - мяса... вы только напомните, кому из вас овес, а кому мясо, а там в разговоре передам вашу просьбу...

Вяземайт рыкнул:

- Просьбу?

Скилл похлопал волхва по плечу. Тот засопел и отвернулся. Черево продолжал, но глаза пугливо поворачивались в орбитах в сторону свирепого артанского волхва:

- Думаете, только у вас блюдутся какие-то приличия? Простолюдину велят, а к тцарам обращаются с просьбами. Я вам предложил возможность, а вы... а вы...





Скилл сказал успокаивающе:

- А мы не такие дураки, чтобы отказываться. Только насчет дома и корма, это ты зря. В Куябе есть постоялые дворы? Вот там и остановимся. У нас есть чем платить за ночлег и еду.

Черево развел руками. Посмотрел на Скилла, снова развел руками.

- Хорошо, - сказал он наконец. - Как хотите. Что я могу?.. Только проводить до постоялого двора, который выберете, конечно же, сами. Вам же надо выказать свою независимость? Ну вот. А мне надо знать, где и под каким столом вас искать.

Скилл кивнул, обратился к друзьям:

- Видите, все понимает! А вы говорите, тупые куявы, тупые...

Аснерд ехал впереди, все такой же влитой в седло, недвижимый, но теперь указывал кивком или глазами на дворцы, улицы, площади, называл, рассказывал, объяснял: он бывал в Куябе в молодости часто, знал где и что. Он и привел к постоялому двору, где, по его словам, кормили почти по-артански, что значило - хорошо кормили. Придон издали увидел дом в два этажа, весь задвинут в глубину широкого двора, ворота гостеприимно распахнуты. Конь радостно ржанул, бодро тряхнул гривой, мол, совсем и не ус-тал, просто интересно зайти, посмотреть на этот постоялый двор.

Вяземайт насмешливо скалил зубы. Аснерд перехватил его взгляд, кивнул, соглашаясь, да, перебор, у этих жалких куявов нет ни достоинства, ни чувства меры. Придон проследил за их взглядами: намалеванные драконы на стене, дракон из дерева на крыше, еще глаза царапнули два толстых столба на въезде в постоялый двор - поднявшие к небу морды дра-коны ждут приказа богов броситься на обидчиков. Аснерд сказал насмешливо:

- Видишь? У этих крылья с крючьями на концах. Ну как?

Вяземайт коротко хохотнул.

- А ты не заметил дом бера, что мы проехали... нет, по ту сторону базара! Там дракон во всю стену. Так вот у него на голове гребень.

- Как у петуха?

- Да. Только во всю спину.

Оба захохотали. Придон подумал завистливо, что ветераны умеют замечать такие тонкости, что сразу хвастливых куявов на чистую воду. Если одни изображают драконов так, а другие иначе, то, значит, драконов попросту не видели.

- А какие драконы у них на щитах? - спросил Вяземайт.

- Думаешь, не заметил? С ящериц делали. Для куявов и

ящерки - драконы!

Двор широкий, с длинной коновязью, конюшней и тремя пристройками к главному дому. Из одной несутся мерные удары молота, из другой пахнет свежим хлебом, в третьей торгуют горшками из красной глины. Когда Придон еще только въехал во двор, на прилавке было три горшка, но затем один сдвинулся, и Придон понял, что это не горшок, а огромная красная рожа горшечника, такая же круглая, огромная, с торчащими, как ручки, оттопыренными ушами.

Он вздрогнул от могучего шлепка по голой спине. Аснерд смотрел пристально, на широком окаменевшем лице проступила некая озабоченность.

- Очнись, Придон! Придон пробормотал:

- Да я что, я ничего...

- На свете есть лишь одна женщина, - проговорил Аснерд наставительно, - предназначенная тебе богами. И если ты не встретишь ее, ты спасен.

Придон спросил настороженно:

- А если встречу?

- Погиб, - ответил Аснерд просто.

Придон смолчал, отвел взгляд в сторону. Аснерд снова шлепнул по спине, но уже иначе, как шлепнул бы идущего на гибель.