Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 5

– Фу, какая бестактность! – услышала Диночка за спиной какой-то вредный шепот.

Король встал с трона и пошел по направлению к ней. Вокруг все стихло. Диночка стояла в нерешительности, не зная, что делать. Король приблизился и протянул ей руку.

– Я благодарю вас, сударыня, за то, что вы прибыли ко мне. Вы являетесь моей личной гостьей.

– Все меня слышали?! – обратился он к присутствующим.

Придворные, как будто придавленные его жестким взглядом, склонились в низком поклоне.

– Все свободны! – произнес он. Финдикок, вас я попрошу остаться.

Придворные, тихо перешептываясь, поспешно покинули зал.

Они остались втроем. Король посмотрел Диночке в глаза с нескрываемым любопытством.

– Динария, – обратился он к Диночке, назвав её почему-то этим странным именем. Я знаю, кто вы и откуда. Мы вас долго искали и я счастлив, что мы вас нашли.

Он заметил удивленное выражение лица Диночки.

– Пройдемте ко мне в кабинет. Финдикок вам все объяснит.

Король первый пошел в сторону небольшой двери, которая была видна рядом с троном. Стражник, стоявший рядом, моментально открыл дверь перед ними. Диночка оказалась в небольшом уютном кабинете. В центре стоял большой стол, заваленный книгами и бумагами. Король предложил всем сесть и сел сам в большое кресло. Он посмотрел на Финдикока и кивнул ему.

– Вы знаете кто вы, как вас зовут? – обратился он к девочке.

– Ну конечно знаю! – воскликнула она. Меня зовут Дина, Диночка.

– Вы ничего не знаете и ваша мама и папа тоже ничего не знают,– ответил Финдикок.

Диночка посмотрела на него удивленным взглядом. Она хотела что-то сказать, но он опередил её.

– Как сказал Его Величество, вас зовут Динария. Вы – прямая наследница Манрэла – древнего волшебника.

– Я?! – воскликнула пораженная девочка.

– Да, да именно вы, дитя мое, нежно сказал Финдикок. Так записано в наших древних волшебных книгах.

Финдикок кивнул в сторону стола.

– Ваша мама дала вам имя Дина, как она сама вам рассказала, по наитию. Это имя вдруг пришло ей в голову в тот момент, когда вы появились на свет. На самом деле, оно вам предопределено. Дата и время вашего рождения-все указано в наших книгах. Если вы позволите, я вам все объясню.

Глава четвертая

Рассказ Финдикока

– Давным-давно в нашем мире жил волшебник Манрэл. У него было три дочери. Старшая – Ралсара, средняя – Алгора и Ангрэна – младшая.

У Манрэла был браслет, обладавший могучей волшебной силой. Он его оберегал от всех, потому что боялся, что браслет может попасть в недобрые руки.

Ралсара была самой сильной волшебницей из всех его дочерей. Как-то она сделала открытие – нашла дорогу в верхний мир – мир больших людей. Она часто бывала в этом мире и водила туда других. В ваших сказках сохранились описания встреч наших предков с вашими. Во время одного из путешествий, Ралсара встретила прекрасного молодого человека-принца, сына тамошнего короля. Она спасла его от врагов и полюбила всем сердцем. Ралсара нашла способ стать большой и остаться с принцем. Ради любви она пожертвовала почти всем своим волшебным даром. Ралсара вышла замуж за принца и прожили они долго и счастливо. У них было трое сыновей и одна дочь, которая унаследовала от матери её волшебную силу. Именно она явилась родоначальницей рода, из которого происходит ваша мама. В нем по женской линии из поколения в поколение передаются удивительные способности. Вспомни, Динария, когда в прошлом году ты сильно заболела, мама сидела рядом с тобой всю ночь. Она очень переживала за тебя и положила тебе на голову обе руки. Вдруг тебе стало лучше, ты уснула, а утром ты проснулась совершенно здоровой. Мама сама не подозревает, кто она такая. Но, именно в вас, как написано в наших книгах, должны слиться в одно целое разбросанные в поколениях волшебные способности Ралсары. После её побега, Манрэл категорически запретил пользоваться проходом в мир больших людей, закрыл его и заколдовал.





Алгора, первая помощница отца в его делах. Добрейшая душа… Финдикок тяжело вздохнул, задумался. Как-то Манрэл решил отправиться в путешествие в дальние миры. Он передал браслет на хранение Алгоре, но Ангрэна опередила её.

Финдикок понизил голос и осторожно посмотрел по сторонам, как будто Ангрэна могла появиться рядом. Даже король, который молча слушал рассказ, вздрогнул и положил руку на рукоять меча.

Ангрэна, младшая, это такая… Финдикок замолчал подбирая слова, это такое злобное, вредоносное существо. Это наше проклятье. Она давно мечтала овладеть браслетом. Ангрэна отравила сестру и украла его!

Когда Манрэл вернулся и все узнал, то в ярости хотел испепелить Ангрэну, но не смог, браслет её спас. Она также попыталась погубить отца своего, но и ей это оказалось не под силу. Тогда Ангрэна, используя могучую силу, которая оказалась в её руках, заколдовала отца, превратила его в статую. Теперь стоит он, каменный, всем на страх и ужас. Ангрэна же стала непобедимой.

Наше королевство ежегодно платило Ангрэне огромную дань, но теперь ей этого мало. Она решила покорить все наши страны, превратить нас в рабов, выйти в мир больших людей и овладеть им.

Финдикок печально покачал головой и замолк. Потом продолжил.

– Мы объединились с соседними королевствами, собрали войско, но потерпели неудачу. Теперь Ангрэна собрала еще большее войско. Она сотворила ужасных тварей, в том числе гурланов, с которыми мы встретились в тоннеле. Победить это войско мы не можем, потому что нет у нас силы, способной преодолеть силу браслета Манрэла.

Финдикок замолк. В кабинете короля повисло тяжелое молчание.

– А что же можно сделать? – спросила Диночка.

Она была потрясена рассказом и тихо сидела в кресле.

– Мы долго думали, – продолжил Финдикок. Лучшие мудрецы королевства денно и нощно ломали себе голову. Были изучены все самые древние книги и свитки, которые находились в нашем распоряжении, но помощь пришла оттуда откуда не ждали.

В наше королевство тайно прибыл волшебник Сирлам. Он является младшим братом Манрэла. Когда до него дошли печальные вести о страшных замыслах Ангрэны, Сирлам, несмотря на древность, собрался в дорогу и прибыл к нам. Только Его Величество, Финдикок поклонился в сторону короля, и я знаем, что он здесь. Сирлам раскрыл нам тайну семьи Манрэла и приказал искать тебя, Динария.

Финдикок закончил. Наступило гнетущее молчание. Король встал и посмотрел на Диночку.

– Динария, я понимаю, вы устали после дороги полной опасностей, но, увы, у нас просто нет времени. Если вы согласны нам помочь, то вы немедленно должны отправиться к Сирламу.

Король выжидательно посмотрел на Диночку.

– Ничего, я сильная, я в нашем классе первая по физкультуре, – заявила Диночка.

Король пропустил мимо ушей все, что она сказала про класс и про физкультуру, и, повернувшись к своему советнику, произнес решительно:

– Действуйте, Финдикок, все в ваших руках.

Финдикок поклонился королю, открыл дверь и пригласил Диночку к выходу. Она встала и уже повернулась к двери, как король окликнул её. Он подошел, неожиданно взял её за плечи и посмотрел ей в глаза.

– Я знаю, что там, в большом мире, ты – маленькая девочка, но у меня нет другого выбора. Если верить Сирламу, то только ты можешь спасти нас. Как, я не знаю. Знаю одно. В любом случае, через три дня я со своим войском выхожу навстречу Ангрэне. Нас ждет победа или смерть. Рабами её мы не будем. Я в тебя верю. Иди.

Король отпустил Диночку. Она повернулась и вышла вслед за Финдикоком.

Глава пятая

Сирлам

Небольшой отряд в составе Финдикока, Диночки и двух офицеров гвардии короля, в одном из которых девочка узнала лейтенанта Сарьера, выехал из ворот города и помчался по дороге. Всадники были закутаны в длинные плащи с капюшонами, скрывавшими лица. Они мчались в сторону гор, видневшихся вдалеке.