Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 5



– Ну, Финдикок, быстро приступайте. Время не ждет!

– Сударыня, будьте добры, закройте глаза и ничего не бойтесь.

Диночка хотела сказать, что ей бы надобно одеться, но увидела, что Финдикок достал из своего кафтана короткую палочку.

– Волшебная! – подумала она и крепко зажмурила глаза.

Диночка услышала, что Финдикок что-то пробормотал и почувствовала небольшое головокружение и легкую тошноту. Она испугалась, но неприятные ощущения быстро прошли.

Диночка открыла глаза. Она увидела перед собой Финдикока. Он был совсем не маленький, а, наоборот, даже выше её на пол головы. Диночка посмотрела на себя и, к своему большому удивлению, обнаружила, что одета в странное платье, какого-то старинного покроя. Такие платья она видела на рисунках в своих любимых книжках со сказками.

– Коней! – скомандовал генерал.

Из прохода в стене комнаты вышли несколько вооруженных воинов. Трое из них вели лошадей, а остальные держали факелы.

Генерал Дарбус подвел к Диночке коня, помог сесть на него и приказал двум воинам встать с ней рядом, что бы поддержать в пути.

Сам Дарбус мигом взлетел в седло. Он с улыбкой наблюдал, как королевский советник по особо мудрым вопросам кряхтя и охая, с помощью одного из солдат, взбирался на коня.

– Десять человек – вперед, остальные прикрывают сзади! – скомандовал Дарбус.

В туннеле послышался топот копыт. Дарбус, Финдикок и Диночка поскакали внутрь. Она увидела, как вдоль стен стояли всадники с факелами и давали им дорогу.

– Скорей! – снова скомандовал Дарбус.

Лошади помчались во весь опор. Грохот копыт заполнил пространство. Диночка вцепилась в гриву коня, а скакавшие рядом воины придерживали её.

Глава вторая

Туннель

Лошади летели по туннелю во весь опор. По стенам метались изогнутые тени, напоминавшие каких-то чудищ. Диночка тряслась от страха, что она вот-вот вылетит из седла. Несколько раз это действительно чуть не случилось, но сильные руки воинов, охранявших её, удержали её в седле.

Туннель изогнулся, и они влетели в поворот. Вдруг, где-то сзади, послышался какой-то свист, который перерос в душераздирающий визг.

– Гурланы, проклятые гурланы. Они выследили нас! – воскликнул всадник, который скакал слева от девочки.

Он оглянулся назад.

– Гурланы – это слуги Ангрэны, – пояснил он.

Диночка ничего не поняла, но ей стало еще более страшно.

Генерал Дарбус резко остановил коня.

– Все ко мне! – скомандовал он.

– Лейтенант Сарьер, – обратился он к всаднику, сказавшему девочке про гурланов, вы головой отвечаете за неё.

Он выхватил меч и посмотрел на стоявших перед ним воинов.

– За мной! – закричал он и поскакал назад, навстречу дикому вою.

Лейтенант Сарьер приказал воину, который скакал справа от Диночки, крепко держать её. Он схватил Диночкиного коня под уздцы, и они помчались во весь опор. Сзади, еле удерживаясь в седле, скакал Финдикок.

Где-то далеко позади, там, где раздавался вой, послышались крики, звон железа.

– Может прорвутся! – воскликнул Сарьер.

Он оглянулся назад через плечо и пришпорил коня.

Вскоре впереди показалось какое-то светлое пятно.

– Выход! – радостно закричал лейтенант.



Через несколько минут светлое пятно превратилось в большой светящийся круг. Сарьер, Диночка, Финдикок и сопровождавший их воин на полном скаку вылетели из туннеля.

Яркий свет ослепил девочку. Она зажмурила глаза. Когда они привыкли к свету Диночка смогла осмотреться. В той стране, куда она попала был полдень. Солнце ярко светило. Все было зелено.

Девочка еще толком не пришла в себя от бешеной скачки. Она в растерянности сидела на коне не зная, что делать. Диночка посмотрела назад в тоннель. Она увидела, что перед входом стоит Финдикок с поднятой вверх волшебной палочкой. Рядом с ним с мечом в руке лейтенант Сарьер.

– Ну, еще немного, еще чуть-чуть, – просил его Сарьер. Я не верю, что они все погибли. Если ты закроешь проход, то им конец.

– Я не имею право пустить этих тварей в страну! Если они ворвутся, то нам конец и, прежде всего, ей.

В тоннеле послышался топот бешенной скачки и завывание. На полном скаку из него вылетели всадники во главе с генералом Дарбусом, Финдикок взмахнул палочкой, проход закрылся, словно зарос камнем, вой стих.

Всадники остановились. Их было намного меньше, чем прежде. Дарбус был без плаща, латы во вмятинах от ударов. Часть воинов были ранены. Их бережно поддерживали товарищи.

К Диночке подскакал генерал.

– Все в порядке? – спросил он.

– Точно так! – доложил лейтенант.

– Прекрасно! – воскликнул Дарбус.

– Вперед, к королю! – скомандовал он.

Глава третья

Наргор седьмой

Кавалькада во весь опор помчалась по проселочной дороге. Диночка еле удерживалась в седле. Она еле успевала глядеть по сторонам. Вокруг зеленели леса и поля. В отдалении она увидела дома какой-то деревни. Из-за бешеной скачки девочка не могла ни о чем расспрашивать. Несколько раз по дороге всадники встречали людей, одетых в странные, с её точки зрения, одежды.

Прохожие, при виде несущегося отряда, разбегались в стороны. Через некоторое время впереди показались сначала верхушки башен, а затем и стены какого-то старинного города.

Дарбус отдал приказ и один из всадников протрубил в трубу условный сигнал. Крепостные ворота немедленно распахнулись и отряд, не снижая скорости, ворвался в город и продолжил свой путь по его узким улицам. Скакавший впереди всадник не прекращая трубил в свою трубу. Её звуки разгоняли людей, всадников и повозки в стороны. Вскоре улица, по которой мчался отряд превратилась в широкую, просторную аллею, в конце которой находился красивый замок, также обнесенный стеной. Ворота были открыты. Отряд замедлил движение и въехал во внутрь. Генерал Дарбус мгновенно спешился, подскочил к Диночке и помог ей сойти с коня. Лейтенант Сарьер помог спешиться Финдикоку.

Ошарашенная путешествием девочка, в изумлении смотрела по сторонам. Она стояла на мощеном камнем дворе настоящего королевского замка! У Диночки было такое ощущение, что она попала внутрь своей любимой книги сказок. От волнения, её сердце колотилось в груди.

Финдикок, уже пришедший в себя после бурного путешествия, приблизился к ней и учтиво поклонился.

– Сударыня, соизвольте проследовать со мной.

Он пошел вперед, важно вышагивая и учтиво раскланиваясь с какими-то людьми, одетыми в странные, пышные костюмы. Диночка, сопровождаемая генералом, послушно следовала за ним.

Они вошли во дворец короля, поднялись по лестнице и пошли по длинному коридору со множеством дверей. Когда процессия приближалась к очередной двери, она раскрывалась перед ними как будто сама.

– Волшебство! – подумала удивленная девочка.

Потом она заметила, что за дверьми стояли слуги, которые раскрывали двери перед ними.

Наконец процессия приблизилась к большой, украшенной красивой резьбой двери и остановилась.

– Сейчас вы предстанете перед нашим королем, Его Величеством Наргором седьмым. Когда вы войдете, вы должны поприветствовать короля поклоном, – прошептал Финдикок и дал кому-то знак.

Двери растворились и Диночка в сопровождении Финдикока и Дарбуса вошли в просторный светлый зал, заполненный людьми, одетыми в красивые одежды.

– Придворные, – тихонько прошептала Диночка.

Девочка заробела, ведь никогда в жизни она не видела живых королей!

Все расступились и перед ней образовался живой коридор. Взволнованная Диночка пошла по проходу. Она почувствовала неприятную дрожь в коленках. От волнения девочка в миг забыла наставления Финдикока. Диночка шла по толстому красивому ковру. Впереди, на троне она увидела рослого мужчину, который смотрел прямо на нее.

Диночка остановилась в нерешительности.

– З-здравствуйте,– промолвила она дрожащим голоском.