Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 109



– Если только это не новая игра, призванная привлечь мое внимание. - добавил мужчина. - Если так, то должен признать, что это работает очень хорошо.

Я прекрасно понимала, что это одна из тех ситуаций, во время которых следует хранить молчание. Но прежде чем я успела прикусить язык, посмотрела на герцога, затем слегка вздохнула.

- Уверяю Вас, Ваша Светлость, вы не моя цель.

На лице дракона появилась слабая тень улыбки.

***

Еще несколько минут они молчали. Залы наполнялась музыкой, стуком каблуков о паркет и тихими шорохами одежды дам и джентльменов. Многие из пар, которые танцевали вместе с ними, были заняты разговором. Время от времени слышался женский смех.

Дракон, чувствовал себя здесь не лучшим образом. Тот факт, что он приходил на подобные забавы, был вызван тем, что он отчаянно искал жену, и где найти лучшую партию, если не на балу высшего общества?

Во время бала у него была возможность познакомиться со своей партнершей. Он считал, что то, как вела себя дама во время бала, многое о ней говорит. И дело здесь было не только в разговоре, но и в том, как она одевалась и как двигалась. Как она танцевала и как смотрела на окружающих.

В его глазах подавляющее большинство молодых леди теперь были одинаковыми. Неинтересными. Их единственной целью было очаровать его, к чему, вероятно, их подготовила мать, желавшая хорошо выдать дочь замуж.

Однако не такая жена была нужна дракону. Он знал, что единственной обязанностью будущей спутницы будет родить ему сыновей, он не представлял себе, как проведет всю оставшуюся жизнь с женщиной, которую не любил и которую бы презирал. Проблема, однако, заключалась еще и в том, что Адам Верлианн был человеком крайне привередливым. Он не удовлетворился бы самым лучшим, а потому пресмыкающиеся перед ним дамы его совершенно не интересовали.

Возможно, поэтому девушка, с которой он танцевал, зацепила его. Она отличалась от остальных. Он заметил это и раньше, прежде чем решил подойти к ней. Все в ней было другое. И ее отличала странная какая-то свежесть, естественность, которую он не мог определить.

Мужчина не был знатоком женщин, хотя знал их немало. Однако он не мог понять главного. Что они думают.

Этого не мог понять ни один мужчина.

- Если хотите, я принесу бокал вина. - предложил он, когда второй танец закончился, и они поклонились друг другу.

Он видел, что на лице напарницы расцвел румянец, однако не знал о его причине.

***

Видя в этом предложении путь к отступлению, я кивнула и заверила герцога, что мне будет очень приятно, на что дракон еще раз поклонился и ушел.

Это было мое маленькое спасение. Я стояла на месте, нервно теребя платье. Затем я почувствовала прикосновение к своему плечу.



– Итак, моя госпожа? – услышала я знакомый, чуть насмешливый голос Варелли. – Вам понравилось как танцует наш сказочный дракон?

Мое сердце забилось чуть быстрее, но это не было приятным ощущением. Я повернулась к юноше, и тот послал мне еще одну из своих очаровательных улыбок. Которые, черт возьми, на меня действовали.

- К удивлению хорошо. - ответила я и это вызвало изумление Варелли .

– О, правда? А я-то думал, что это всего лишь один из слухов, который, словно эхо, следует за юными дамами, которых герцог милостиво одарил одним из своих танцев. Такой же глупый, как и головы этих дам.

- Мистер Варелли... - начала я, слегка наморщив лоб, но Варелли  тут же прервал меня.

– Я дразню только тебя. - заверил он, коснувшись кончика моего носа. - Миледи, я с сожалением констатирую, что вы испытали мрачное настроение нашего дракона.

– О, нет. - быстро ответила я. – Разве что разговор.

- Разговор вас расстроил? А о чем мог разговаривать с вами герцог?

Я кратко изложила Варелли  свой разговор с драконом в нескольких словах. Услышав все это, Варелли  расхохотался.

– Правда? Герцог пригласил вас на бал, миледи, и вы собираетесь отказать ему? - мужчина покачал головой. - Я тоже надеюсь увидеть тебя здесь на следующей неделе, даже если ты приедешь в карете герцога.

На этот раз я выдернула обе руки из рук Варелли.

– Я не уверена, что приеду. - сказала я несколько холоднее, чем планировала, но я сомневалась, что мой собеседник это почувствует.

Мужчина огляделся вокруг и, заметив хромую фигуру герцога на горизонте, слегка наклонил голову и посмотрел на меня.

- Надеюсь, дракон не украдет вас на всю оставшуюся ночь, миледи. - тихо сказал он, прежде чем скрыться между другими гостями.

Вскоре появился дракон и протянул мне бокал с вином. Я, поблагодарив, отпила глоток. Однако я не заметила, что дракон, вместо того чтобы потягивать собственный ликер, пристально смотрит на меня.

Во время третьего танца мы мало разговаривали. Под конец дракон пообещал прислать карету, которая отвезет меня на следующий бал. И на этот раз отказ он не принял. Чувствуя, как ужас начинает переполнять меня, я решила как можно скорее вернуться домой.

Я ни с кем не попрощалась, и вывалилась из зала, пытаясь найти мальчика, который привез меня сюда. Мальчик лежал на козле кареты, тупо глядя на звезды и жуя травинку.