Страница 21 из 53
Я ничего не могу ей пообещать.
При этом думала, как бы было хорошо, если бы Тайлер оставил все мысли о семейной жизни и уехал в столицу один, вернувшись к своей обычной жизни. А я бы… Я бы отправилась в "Высокие Сосны", успела сделать лабораторную работу, после чего сдать чертов экзамен на Высшую Магию, а потом бы решила, как мне жить дальше и что делать с учебой!
— Ты выглядишь не слишком-то счастливой, — неожиданно произнесла Элоиза, когда мы с ней устроились в увитой розами Чайной Беседке, откинувшись на вышитые цветами подушки. Детей увела Хелен, и моя невестка вздохнула с явным облегчением. — Тайлор был суров с тобой… в вашу первую ночь?
— Нет, — я потянулась к тонкостенной кружке, не совсем уверенная, что хочу с кем-либо обсуждать подобные вещи. — С чего ты решила? Он со мной… Честно говоря, он вообще со мной еще не был.
Элоиза взглянула на меня с изумлением.
— Зато Рей не отличался таким терпением, — призналась мне. — Вначале все было довольно… ужасно, но затем я привыкла, — добавила она раньше, чем я успела покачать головой.
Потому что вовсе не хотела слышать подробности того, что происходит в спальне у Элоизы и Рея.
— Он вряд ли будет долго терпеть, — продолжила она. — Даже мужчина с таким идеальным характером, как Тайлор Бростон, не станет откладывать это, — добавила многозначительно, — на слишком длительное время.
— Ну что же, — пожала я плечами. — Вот и пусть не откладывает. А я еще посмотрю, как ему это удастся!
И больше ничего не сказала, хотя знала одно наверняка — я не позволю причинить себе вред. Думала об этом весь вечер, хотя ужин прошел довольно мило. Мужчины вспоминали смешные истории, случившиеся с ними во время учебы, наперебой веселя нас с Элизой. И я, забыв о том, что ждет меня этой ночью, смеялась до колик. Один раз даже поймала себя на мысли, что тоже хочу рассказать пару историй из Скаборо. Но останавливалась в последний момент, решив, что никто не должен знать о моей второй жизни под именем Оливии Штефан.
И весь вечер я ловила на себе задумчивые взгляды мужа, а после ужина он взял меня за руку и больше не отпускал. Вместе мы отправились в музыкальную комнату, где лорд Саммерс, вполне неплохо игравший на фортепьяно, решил нас развлечь. Сели рядом, и Тайлор как ни в чем не бывало притянул меня к себе.
Я стерпела и это — не хотела портить вечер в маленьком салоне, где, казалось, все давние друзья, где голова Элоизы лежит на плече у ее мужа, звучит музыка, а под потолком качаются магические светлячки, принимая формы то шаров, то бабочек, вызывая у Элоизы восторженные вздохи, а у меня лишь легкую улыбку.
Мне не было сложно сотворить подобное, но я не могла показывать свои навыки. Впрочем, если для своей защиты мне придется использовать магию, я была готова и к такому повороту.
…Поэтому, загодя отпустив Линн, явилась в спальню Тайлера в полном защитном облачении, ресистентном ко многим видам магических заклинаний. Я привезла его с собой из «Высоких Сосен»; нашла в маминой лаборатории, и броня до сих пор носила следы того рокового взрыва.
Вошла в смежную комнату без стука, уставившись на собственного мужа, лежавшего на кровати с книгой в руках. Он уже успел скинуть камзол, оставшись лишь в темных брюках, обтягивающих его крепкие бедра, и белоснежной рубашке с расстегнутыми пуговицами и ослабленными манжетами
Тайлор тоже услышал, как я вошла. Повернулся ко мне, и его брови полезли вверх от удивления.
— Надо признаться, довольно неожиданно, — прокомментировал он. — Одри, как твое вчерашнее появление с кинжалом, так и сегодняшнее привычно произвело на меня крайне яркое впечатление. Но скажи мне, зачем ты это на себя надела?!
«Это» было тем самым полным защитным облачением, резистентным ко множеству магических заклинаний, которое, к сожалению, не уберегло мою маму от гибели. Шлем с прорезями для глаз и рта, черная, отливающая металлическим блеском броня, наплечники и защита на ноги.
Я рассчитывала, что она поможет мне продержаться первое время против Верховного Мага, если вдруг дела пойдут совсем плохо.
— Знаю, что терпения у мужчин в деле брачной ночи довольно мало, — заявила ему, потому что Элоиза лишь подтвердила услышанное ранее. — Но, несмотря на то, что мы с вами… Даже несмотря на то, что нас обвенчали, и мы дали брачные обеты, я не позволю делать с собой то, что мне противно. Хватило и того, что я вышла за вас замуж!
— Одри! — картинно возмутился он.
— Поэтому вы вполне можете завести себе хоть сотню любовниц. Да, милорд, считайте, вы только что получили мое разрешение. Только заводите их, пожалуйста, где-нибудь подальше от меня!
— Вообще-то, я собираюсь хранить тебе верность, — усмехнулся Тайлор, — хотя ты старательно подталкиваешь меня на путь греха. Что бы сказала на это твоя матушка-настоятельница? — спросил он шутливо.
И я вздохнула украдкой.
На это бы она… Нет, ни о чем подобном мы с Иридией не разговаривали, но, зная святомонахиню, подозреваю, она бы сказала, что мне надо хорошенько помолиться. Затем лечь, закрыть глаза и позволить мужу сделать свое дело. После чего снова хорошенько помолиться.
Примерно то же самое советовала и тетушка, только вот мне это нисколько не подходило!
— Неважно, — сообщила ему мрачно. — Я просто хочу довести до вашего сведения, что спать в те, надеюсь, крайне редкие дни, когда вы будете гостить в Бростон-Холле — ведь у вас много дел в столице? — мы с вами будем раздельно. Но если вы настаиваете… — Надеюсь, у него хватит ума не настаивать! — то в вашей комнате есть отличная софа. Она и станет прибежищем…
Озвучить свой вариант того, кто именно будет спать на этой софе, он мне не дал.
— В те частые дни, которые я буду проводить с женой и нашими будущими детьми в своем доме, потому что работать планирую именно здесь, — поправил меня, — спать мы будем вместе, в одной кровати. Но, Одри, погоди, я дам тебе обещание! Вернее, я давно уже собирался дать тебе клятву… Клянусь Дану, что я не прикоснусь к тебе, пока ты сама этого не захочешь. Слышишь? Ну же, посмотри на меня! Ты сама выберешь время и место, когда это произойдет. И это, — произнес он с нажимом, — произойдет только с твоего согласия.
Я уставилась на него подозрительно, а затем смотрела, как гаснут, растворяясь, в полумраке комнаты алые руны, подтверждающие искренность его клятвы. При этом Тайлор улыбался как ни в чем не бывало.
— Кажется, вам несказанно повезло, леди Бростон, залучить такого внимательного мужа, — добавил он ехидно. — За это стоит поблагодарить Великую Богиню, вы не находите?
— Э-э-э… Кхм… — выдавила из себя. — А-а-а… — Я даже и не знала, что ему сказать. — Ну раз так, то… Тогда можно я уже пойду?
— Нет! — усмехнулся он. — Нельзя, потому что отныне мы будем спать вместе, только если нас не разлучат Боги или… — я взглянула на него с надеждой, — государственные дела. Но ты можешь вернуться в свою комнату, снять свой довольно… гм… экстравагантный наряд и присоединиться ко мне за чтением этой замечательной книги. — Показал мне обложку, но я не разглядела букв на темном перелете. — Ну же, Одри, подойди. Смелее!
Я стянула с себя шлем, под которым успела порядком вспотеть. Затем сняла защиту с рук и ног, но броню на груди оставила. Подошла к кровати, подбадриваемая словами мужа:
— Уверен, в твоей библиотеке такого нет!
Он оказался прав, такой книги у меня с роду не водилось. Речь в ней шла о целительской магии, применяемой для лечения животных, так что выбор лорда Бростона явно был неслучайным.
И да, мне было интересно!
Но так как кровать все еще вызывала у меня подозрения, то мы переместились на софу. Я уселась с самого края, он устроился рядом, накинув мне на ноги плед, и принялся…Да, зачитывал выдержки из своей книги, затем создавал в воздухе иллюзии — лошадей, собак, кошек — хромоногих, страдающих от разных хворей, — показывая, как именно к ним подступиться с помощью целительной магии.
После это перешел к крупному рогатому скоту, и я кивала, слушая. Пару раз даже встревала в разговор — у меня тоже имелся кое-какой опыт. Звали, когда заболевали не только люди, но и животные, и я призналась Тайлеру, что иногда порядком терялась, не зная, как подойти к рогатому и брыкающемуся.