Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 3



–Это всё, что у меня осталось от семьи…

Сирена вошла в столовую со слегка желтоватыми стенами. Кресла и остальная мебель из ясеня светло-жёлтые в стиле буколики с росписью на тему эклога (со сценками из пастушьей жизни античных героев). И стены расписаны живописными сценками из Древних времён. Рядом с крупными изображениями на других стенах без росписей в квадратных белых рамках располагались по две круглых небольших картины. Обилие огромных хрустальных люстр. Белые скатерти с круглым серым узором. На столах посредине большие букеты из пионов. И возле каждого прибора букетики из бегоний, похожих на маленькие розочки.

Гостья одарила будущих родственников самой очаровательной улыбкой, хотя темноволосый пухлый юноша за столом ей сразу не понравился, вызвав антипатию. Женщина с красными от хны волосами при виде девушки вскрикнула и выронила бокал с красным вином, которое растеклось кровавым пятном.

–Ирен…– прошептала она.

–Похожа, да?– ухмыльнулся Камилл.

Мьетта недовольно выговаривала:

–Предупреждать надо! Я так испугалась…Думала: Конец Света и мёртвые восстали из земли.

Приезжая сравнила глаза женщины со змеиными, такие же жёлто-зелёные, с затаённой ненавистью. Ей показалась будущая свекровь хитрой и недружелюбной.

Жена Камилла высказалась, вглядываясь в черты лица гостьи:

–Это не абсолютная копия Ирен. У этой девушки лоб выше и губы пухлее, будто их всю ночь целовали…

–Если меня кто и целовал…так это были ангелы, не иначе,– вспылила Сирена, ей не понравились такие смелые сравнения.

–Это Сирена де Брэскю. Из аристократов, хоть это ныне и ругательное слово…Сирена, это моя жена Мьетта и сын Вольдемар. Проходите, мадемуазель, за стол садитесь,– приглашал хозяин дома,– Как Вам наш интерьер?

Садясь, девушка говорила:

–Окружающий интерьер зеркально отображает внутренний мир человека.

Усевшийся рядом с ней Камилл хохотнул и переспросил:

–И какова же моя сущность, если судить по моим стульям?

–Ваш процветающий быт ждёт некой сказки, она запечатлена на этих стенах. Но гостевая мрачновата, это, как некие тревожные мысли…

Подал голос Вольдемар:

–Процветание – это беспрестанная забота об имуществе, его приумножение.

Хозяйка дома следила за гостьей изучающе и настороженно.

Сирена отвечала юноше:

–«Если деньги не слуги твои, то они станут твоим господином» – это слова Франсуа Бэкона Рохаса.

Камилл распорядился:

–Слуга, принеси шампанское «Редерер». Надо отпраздновать появление невесты моего сына.

Подавали овощи «Фондю», сардельки «Шабли», свинину «Лонзу», суп из каштанов. В блюде лежала ветчина «Прицутта» и нормандский сыр «Коламбер». В маленьких вытянутых тарелочках возлежали мидии и устрицы.

Вольдемар оповестил гостью:

–В Нормандии 400 видов сыров.

–О,– удивилась Сирена, красиво подняв брови.

Хозяин дома заметил жене:

–Мьетта, что-то ты в последнее время всё время разгуливаешь с едой по дому.

Та жеманно отвечала:

–Врачи говорят, что в идеале надо кушать 5 раз в день.



Камилл хохотнул и посоветовал:

–Да лучше вообще от стола не отходи.

Вольдемар высказал своё мнение:

–Мама, Вы преувеличиваете: весь день едят только петухи и куры.

При разговоре парень жестикулировал, и, зачастую, дойдя до конца фразы, которую он произносил скороговоркой, вдруг неожиданно замолкал. Создавалось впечатление, что, пор всей видимости, юноша не знает чем ещё дополнить речь. Так он и говорил сбивчиво, с запинаниями. Скорее всего, его неуверенная дикция происходила от того, что молодой человек редко общался с дамами из Света.

Мать его корила:

–И ты становишься язвителен, как отец.

Послышались взрывы.

–Что это?– насторожилась гостья.

–А, сосед балуется. Фейерверки изобретает,– отвечал глава дома.

Сирена оглянулась к окну. В вечернем небе расцветали яркие цветы фейерверков.

–А у вас интересно,– улыбнулась девушка.

Разноцветные залпы огней продолжались ещё несколько минут.

–У нас все соседи чокнутые,– доложил Вольдемар.

Гостья недоверчиво улыбнулась.

–То же самое, я уверена, соседи говорят про нашу семью,– с насмешкой заявила Мьетта.

–И что же странного делает ваше семейство?– интересовалась аристократка.

Жена хозяина дома неохотно делилась:

–В делах мой муж осторожен и предупредителен, чужим не доверяет. Но возомнил себя великим лекарем, никому в отварах и травах в болезни не отказывает. К нему идут, когда врачи не могут помочь.

–А мсье Дарнедаль кого-нибудь вылечил?

Мьетта выдавила из себя признание, а затем возмущалась:

–Были случаи…Но к чему нам у ворот куча неизвестных людей? А вдруг кормильца нашего похитят? Гоню оборванцев, как могу…Так они его у ворот корабельной верфи стали ждать.

Девушка узнавала:

–А соседи не забияки?

Камилл оповестил:

–Когда как…Но я считаю: фальшивый друг опасней открыто выступающего против тебя врага.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.