Страница 119 из 140
- Скажем, около половины пятого? Мне надо отвезти Толбэтов в аэропорт: у них рейс на Лондон в четыре часа, - так что я буду там, как только провожу их. Где это "там", кстати говоря?
- Блакетт-плейс, номер пятнадцать, - сказала она, садясь за руль и пристегиваясь. - Вы увидите машину. А что высматривать мне?
- Только не "бентли". Я взял напрокат симпатичную, степенную "тойоту-лендкруизер", пока не пришел мой новый "рейнджровер"... скучно белую.
- О, пропади все пропадом! - сказала она. - Вы не показали мне "бентли".
- И гравюры тоже не показал, - лукаво улыбнулся он. - Так что, полагаю, придется вам еще раз приехать на дом.
- Х-м-м-м, приеду, пожалуй. - Она усмехнулась в ответ, повернув ключ в зажигании, и оживший двигатель взревел.
Глава 35
Рождественский рассвет был ясным, но серым. Перегрин пришел в помещичий дом на рождественский завтрак в салоне и нашел Джиллиан среди моря подарков под елкой; она рассматривала книжку о лошадях - подарок Адама и Филиппы. Ее голубые глаза заметно прояснились при виде художника, которого полюбила, как младшая сестра; она поднялась на ноги и крепко обняла его. За три дня их официального знакомства она прозвала его Ястребом и, хотя ничего не помнила о почти двух месяцах, проведенных в коме, казалось, каким-то невыразимым образом чувствовала, что он имеет какое-то отношение к ее выходу из тени.
- Привет, дядя Ястреб! - крикнула она, восторженно чмокая его в щеку. Дед Мороз принес тебе много подарков?
- О, он принес все, что мне надо, - усмехнулся Перегрин, поглядев мимо нее на Адама, и высвободился, чтобы поставить сумку, которую принес с собой. - Хотя, по-моему, кое-что он оставил у меня по ошибке. - Он залез в сумку и вытащил маленький, ярко раскрашенный сверток с именем Джиллиан, крупно написанным на этикетке.
- Это для тебя. - Он улыбнулся девочке. - Счастливого Рождества!
Это был очаровательный браслет: тонкая цепочка из бледного золота, на которой висела крохотная фигурка рождественского ангела. Джиллиан ахнула от удовольствия и сразу же протянула руку, чтобы он застегнул браслет на запястье.
- Спасибо, дядя Ястреб! Это замечательно!
- Это восхитительно, мистер Ловэт! - согласилась Айрис Толбэт. - Но, конечно, вам не следовало бы быть столь расточительным.
В ответ на этот упрек Перегрин по-мальчишески пожал плечами.
- Может, и не следовало, - признал он, - но это казалось как-то уместным.
У него были подарки и для остальных: для Толбэтов карандашный набросок Джиллиан, большеглазой и полной жизни.
- Это эскиз для настоящего портрета, - сказал он им. - Когда я закончу, то лично привезу вам в Лондон.
Для Филиппы он сделал миниатюрный портрет Адама в образе викторианского джентльмена, сделанный на слоновой кости и вставленный в брошь. Она сказала только:
- Спасибо, Перегрин, - но глаза сказали остальное, когда она попросила его приколоть булавку у горла блузки со шнурками и оборками.
Подарок для Адама был в самой большой коробке: бронзовая статуэтка всадника почти в фут высотой. Адам присвистнул, с явным удовольствием вынимая ее из гнезда из ткани и пенопластовых шариков, потом пригляделся внимательнее и расплылся в улыбке.
- Да ведь это Халид! - воскликнул он удивленно.
- Верно, - ответил Перегрин. - Сделано моим приятелем и скульптором в Лондоне по моим эскизам. Я сделал заказ вскоре после Уркхарта. Надеюсь, вам нравится.
- Нравится? - сказал Адам. - Это великолепно! Огромное вам спасибо.
- И я по-прежнему собираюсь сделать конный этюд, похожий на этюд с вашим отцом и его серым гунтером, о котором мы говорили. Я намеревался закончить его к сегодняшнему дню, но все время что-то происходило.
Адам хмыкнул и, бормоча: "Отговорки, отговорки!", подал Перегрину подарок от него и Филиппы. Это был набор китайских акварельных кистей в изящной лакированной коробке вместе с бронзовыми ступкой и пестиком для размалывания пигментов. Глаза художника сияли от удовольствия, когда он рассматривал все детали.
- Я рада, что вам понравилось, дорогой, - улыбнулась Филиппа, увидев выражение его лица. - Джулиан смогла найти это для нас через одного антиквара, приятеля ее покойного мужа. Мне велено сказать вам, что иероглифы на коробке символизируют счастье и удачу... которыми, мы надеемся, вы будете наслаждаться всю жизнь.
Поздний завтрак сопровождался шампанским, а потом Перегрин простился, чтобы отправиться на другие празднества.
- Я приглашен к дяде Джулии на рождественский обед, - сказал он Адаму, когда они прощались у дверей. - Меня приглашали переночевать, и Джулия немного недовольна, что я не останусь, но мне по-настоящему хочется поехать на охоту в День Подарков, если погода будет не слишком сырая. Я был бы очень рад, если бы и вы смогли пойти.
- Я как-нибудь ухитрюсь, - ответил Адам, - но, думаю, должен воспользоваться временем, когда дома никого нет, чтобы продолжить поиски. Вы не представляете, насколько отвлекает, когда по всему дому носится подросток... хотя я, конечно, не жалею о ее новообретенном здоровье. В любом случае Джон поедет и присмотрит, чтобы с вами чего не случилось. И я знаю, что Джиллиан и ее родители хотят ехать за охотой на машине. Такого они еще не видели.
Перегрин ухмыльнулся.
- Для меня это тоже ново... или по крайней мере возвращение к забытому старому. Боже, я не охотился с университета.
- Во всяком случае, верхом, - невесело улыбнулся Адам. Перегрин посерьезнел и жестом предложил Адаму пройти за ним до ждущего "морриса".
- Я так понимаю, никакого прогресса? - сказал он.
- Ничего, достойного упоминания. Я работаю над теорией, частично основанной на том, что сказал тогда ночью Скотт, но пока не получил подтверждения этих предположений. К несчастью, в нашем положении приходится ждать, пока противник сделает следующий ход - не та стратегия, которую я обычно рекомендую; когда у меня есть выбор, я предпочитаю превентивные удары. Но я не рискну Охотничьей Ложей в том, что могло бы стать верной смертью, если мы выступим преждевременно, без соответствующей подготовки.
Вздрогнув, Перегрин открыл дверь машины и положил подарок на пассажирское сиденье.