Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 5

Ключ. 1. “I want you to promise me one thing, Willie.” “Anything, my friend.” “Promise me that you will take care of my son.” “I promise.” 2. “I want you to promise me one thing, George.” “Anything, Madam.” “Promise me that you will take care of my parrot after I die.” “I promise.” 3. “I want you to promise me one thing, Joh

TIME FOR FUN

A wife got so mad at her husband she packed his bags and told him to get out. As he walked to the door, she yelled, “I hope you die a long, slow, painful death.”

He turned around and said, “So, you want me to stay?”

get mad at sb сильно рассердиться на кого-либо; get out убираться, проваливать; as когда; yell кричать, вопить; painful болезненный

День сто пятьдесят восьмой

Тема урока: Конструкция want somebody to do something.

EXERCISE 172

Попросите собеседника взять свои слова назад и извиниться перед вами.

A: I want you to take your words back.

B: What words?

A: You called me stupid. Say that you are sorry.

B: Okay. I am sorry you are stupid.

А: Я хочу, чтобы ты взял свои слова назад.

Б: Какие слова?

А: Ты назвал меня глупым. Скажи, что ты об этом сожалеешь.

Б: Хорошо. Мне жаль, что ты глупый.

1. «Я хочу, чтобы ты взял свои слова назад». – «Какие слова?» – «Ты назвал меня уродливой. Скажи, что ты об этом сожалеешь». – «Хорошо. Мне жаль, что ты уродина». 2. «Я хочу, чтобы ты взял свои слова назад». – «Какие слова?» – «Ты назвал меня чокнутым (также: nuts). Скажи, что ты об этом сожалеешь». – «Хорошо. Мне жаль, что ты чокнутый». 3. «Я хочу, чтобы ты взяла свои слова назад». – «Какие слова?» – «Ты назвала меня старым дураком. Скажи, что ты об этом сожалеешь». – «Хорошо. Мне жаль, что ты старый дурак». 4. «Я хочу, чтобы ты взяла свои слова назад». – «Какие слова?» – «Ты назвала меня старым козлом (goat). Скажи, что ты об этом сожалеешь». – «Хорошо. Мне жаль, что ты старый козел». 5. «Я хочу, чтобы ты взял свои слова назад». – «Какие слова?» – «Ты назвал меня рогоносцем (cuckold [´kakould]). Скажи, что ты об этом сожалеешь». – «Хорошо. Я сожалею, что ты рогоносец». 6. «Я хочу, чтобы ты взяла свои слова назад». – «Какие слова?» – «Ты назвала меня маменькиным сыночком (momma’s boy). Скажи, что ты об этом сожалеешь». – «Хорошо. Мне жаль, что ты маменькин сынок». 7. «Я хочу, чтобы ты взяла свои слова назад». – «Какие слова?» – «Ты назвала меня тряпкой (wimp). Скажи, что ты об этом сожалеешь». – «Хорошо. Мне жаль, что ты тряпка». 8. «Я хочу, чтобы ты взял свои слова назад». – «Какие слова?» – «Ты назвал меня подхалимом (bootlicker). Скажи, что ты об этом сожалеешь». – «Хорошо. Мне жаль, что ты подхалим». 9. «Я хочу, чтобы ты взял свои слова назад». – «Какие слова?» – «Ты назвал меня падшей женщиной (fallen woman). Скажи, что ты об этом сожалеешь». – «Хорошо. Мне жаль, что ты падшая женщина». 10. «Я хочу, чтобы ты взяла свои слова назад». – «Какие слова?» – «Ты назвала брюзгой (grouch [grau-]). Скажи, что ты об этом сожалеешь». – «Хорошо. Мне жаль, что ты брюзга».

Ключ. 1. “I want you to take your words back.” “What words?” “You called me ugly. Say that you are sorry.” “Okay. I am sorry you are ugly.” (Или: I am sorry you that are ugly.) 2. “I want you to take your words back.” “What words?” “You called me nuts. Say that you are sorry.” “Okay. I am sorry you are nuts.” (Nuts здесь прилагательное, синоним слов mad и crazy – «сумасшедший», «чокнутый». Это же значение имеет и существительное nut, известное нам как «орех». В переносном смысле так называют человека, который ведет себя не вполне нормально. Сравните: “What is that?” − “It is a peanut (арахис, земляной орех).” “He is a nut.” – «Он псих».) 3. “I want you to take your words back.” “What words?” “You called me an old fool. Say that you are sorry.” “Okay. I am sorry you are an old fool.” 4. “I want you to take your words back.” “What words?” “You called me an old goat. Say that you are sorry.” “Okay. I am sorry you are an old goat.” 5. “I want you to take your words back.” “What words?” “You called me a cuckold. Say that you are sorry.” “Okay. I am sorry you are a cuckold.” 6. “I want you to take your words back.” “What words?” “You called me a momma’s boy. Say that you are sorry.” “Okay. I am sorry you are a momma’s boy.” 7. “I want you to take your words back.” “What words?” “You called me a wimp. Say that you are sorry.” “Okay. I am sorry you are a wimp.” (A wimp – это бесхарактерный человек, «тряпка», «баба».) 8. “I want you to take your words back.” “What words?” “You called me a bootlicker. Say that you are sorry.” “Okay. I am sorry you are a bootlicker.” (Lick somebody’s boots – «лизать чьи-либо ботинки» значит подхалимничать, пресмыкаться перед кем-либо.) 9. “I want you to take your words back.” “What words?” “You called me a fallen woman. Say that you are sorry.” “Okay. I am sorry you are a fallen woman.” 10. “I want you to take your words back.” “What words?” “You called me a grouch. Say that you are sorry.” “Okay. I am sorry you are a grouch.”

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.