Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 42

На этот раз Оуверхолсер поднялся в полный рост. Лицо его горело, как в лихорадке. Толстый живот дрожал.

- Что это еще за вечерняя сказка для малышей? - прорычал он. - Если такие люди и существовали, они канули в небытие вместе с Гилеадом. А Гилеад уже тысячу лет, как превратился в пыль.

Никто не поддержал Оуверхолсера, не попытался оспорить его слова. Никто не раскрыл рта. Все словно окаменели, превращенные в статуи одним магическим словом: стрелки.

- Вы ошибаетесь, - спокойно ответил Кэллахэн, - но нам нет нужды спорить об этом. - Мы можем поехать и увидеть все собственными глазами. Я думаю, хватит маленького отряда. Джеффордс... я... как насчет вас, Оуверхолсер? Хотите поехать?

- Нет никаких стрелков! - взревел Оуверхолсер.

За его спиной поднялся Эстрада.

- Пер Кэллахэн, да спустится на тебя благодать Божья...

- ...и ты Джордж.

- ...но, если даже стрелки и есть, как они втроем смогут противостоять сорока или шестидесяти? И эти сорок или шестьдесят не обычные люди, а Волки!

- Слушайте его, дело говорит, - воскликнул Эбен Тук, хозяин магазина.

- И с чего им сражаться за нас? - продолжил Эстрада. - Мы из года в год едва сводим концы с концами. Что мы можем им предложить, кроме горячей пищи? И какой человек согласится умирать за обед?

- Слушайте его, слушайте его! - хором воскликнули Телфорд, Оуверхолсер и Эйзенхарт. Другие ритмично застучали каблуками по доскам пола.

Старик подождал, пока шум уляжется.

- У меня есть книги. С полдюжины.

И хотя многие слышали о книгах, сама мысль о том, что они действительно существует, что до них, до бумаги, даже можно дотронуться, вызвала вздох изумления.

- Согласно одной из них, стрелкам запрещено брать вознаграждение за свои услуги. Вроде бы потому, что они ведут свой род от Артура из Эльда.

- Эльд! Эльд! - зашептали Мэнни, и несколько кулаков поднялись в воздух, с оттопыренными мизинцем и указательным пальцем. "На рога их, подумал Старик. - Вперед, Техас2". Ему удалось подавить смешок, но отнюдь не улыбку, искривившую губы.

- Ты говоришь о крепких парнях, которые бродят по земле и творят добрые дела? - насмешливо спросил Телфорд. - Ты слишком стар, чтобы верить в такие байки, Пер.

- Не о крепких парнях, - терпеливо поправил его Кэллахэн. - О стрелках.

- Как смогут трое мужчин выстоять против шестидесяти Волков? - услышал Тиан свой голос.

Согласно Энди, одним из стрелков была женщина, но Кэллахэн понимал, что не стоит утомлять собравшихся в зале такими подробностями (хотя сидящему в нем проказнику и хотелось сказать об этом).

- Это вопрос к их лидеру, Тиан. Мы его спросим. И сражаться они будут не только за горячие обеды, знаете ли. Совсем не за обеды.





- Тогда за что же? - спросил Баки Джавьер.

Кэллахэн думал, что они захотят заполучить существо, которое лежало под половицами его церкви. И Кэллахэн тому только радовался, потому что существо проснулось. Старик, который когда-то бежал из города Салемс Лот, расположенного в другом мире, хотел от него избавиться. Потому что, не избавься он от него в самом скором времени, оно его бы убило.

Ка пришла в Кэллу Брин Стурджис. Ка - как ветер.

2 На рога их! Вперед, Техас! - боевой клич болельщиков техасских профессиональных команд

- Всему свое время, мистер Джавьер, - ответил Кэллахэн. - Всему свое время, сэй.

Тем временем, в Зале собраний зашептались. Словно ветер надежды и страха зашелестел над скамьями.

Стрелки.

Стрелки на западе, пришедшие из Срединного мира.

И, если это правда, да поможет им Бог. Последним детям Артура из Эльда, идущим к Кэлле Брин Стурджис по Тропе Луча. Ка - как ветер.

- Время становиться мужчинами, - сказал им Пер Кэллахэн. Под шрамом на лбу глаза горели, как лампы. Однако в голосе слышалось и сострадание. Время подняться с колен, господа. Подняться с колен и ступить на путь истинный.

Часть 1

МЕНТАЛЬНЫЙ ПРЫЖОК (TODASH)

Глава 1

Лицо на воде

1

Время - лицо на воде. Поговорка из далекого прошлого, из далекого Меджиса. Эдди Дин никогда там не был.

И одновременно был, в определенном смысле. Однажды ночью, когда они встали лагерем на А-70, канзасской платной автостраде, в Канзасе, которого не было в его мире, Роланд своим рассказом перенес туда всех четверых, Эдди, Сюзанну, Джейка и Ыша. Той ночью он рассказал им историю Сюзан Дельгадо, его первой возлюбленной. Возможно, его единственной возлюбленной. Историю о том, как он ее потерял.

Поговорка, возможно, соответствовала действительности в те времена, когда Роланд был чуть старше Джейка Чеймберза, но Эдди полагал, что она стала еще более верной сейчас, когда мир скручивался, как заводная пружина в древних часах. Роланд сказал им, что в

Срединном мире больше нельзя доверять даже таким аксиомам, как направление стрелки компаса. Сегодняшний запад завтра может стать юго-западом, безумие, да и только. И с временем происходили аналогичные странности. Некоторые дни, Эдди мог в этом поклясться, растягивались часов на сорок, а некоторые ночи (вроде той, когда Роланд перенес их в Меджис) казались еще длиннее. А потом приходил день, когда вечер наступал чуть ли не после полудня, темнота буквально рвалась из-за горизонта тебе навстречу. Конечно же, Эдди задавался вопросом, а не заблудилось ли время в этих краях.

Они выехали из города Лад на Блейне, монорельсовом поезде. И этот Блейн Моно доставил им немало хлопот, потому что управляющий им компьютерный мозг окончательно и бесповоротно свихнулся. Эдди удалось убить его своей алогичностью ("В этом ты мастер, сладенький. Это у тебя от природы", сказала ему тогда Сюзанна), и из поезда они выгрузились в Топике, расположенной совсем не в том мире, из которого Роланд "извлек" Эдди, Сюзанну и Джейка. Наверное, им следовало радоваться, что они в нем не жили, ибо мир этот, где профессиональная баскетбольная команда Канзас-Сити называлась "Монархи", "кока-кола" - "Нозз-А-Ла", большой японский автомобильный концерн - "Такуро", а не "Хонда", поразила какая-то страшная болезнь, прозванная "супергриппом" и выкосившая практически все население. "Так что засунь эти мысли в свою "такуро спирит" и езжай дальше", - подумал Эдди.