Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 19

(Замечу еще одно: мои нью-йоркские читатели поймут, что я позволил себе некоторые вольности в обращении с географией города. Надеюсь, меня можно за это простить.)

Что там за корни в земле, что за ветви растут Из каменной почвы? Этого, сын человека, Ты не скажешь, не угадаешь, ибо узнал лишь Груду поверженных образов там, где солнце палит, А мертвое дерево тени не даст, ни сверчок - утешенья, Ни камни сухие - журчанья воды. Лишь Тут есть тень под этой красной скалой (Приди же в тень под этой красной скалой) И я покажу тебе нечто, отличное От тени твоей, что утром идет за тобою, И тени твоей, что вечером хочет подать тебе руку; Я покажу тебе ужас в пригоршне праха. Т.С.Элиот, "Бесплодная земля" Перевод А. Сергеева.

Когда ж порой случалось вознестись Чертополоха стеблю над травой Косматой непокорной головой, Ее упрямо устремляя ввысь, Сонм родичей согбенных "Покорись!" Роптал, терзаясь ревностию злой. В шершавых смуглых стрелках щавеля, Истоптанных в сплошной кровоподтек (Как будто чтоб отринуть и намек На чаяние зелени), земля Сквозь дыры светит - кто наоставлял Прорех и погубил живой листок? Кто здесь прошел, калеча и топча Былинку ль, нежный стебелек с цветком, Колючку ли? Поведает о ком Оттиснутая в мураве печать? Должно быть, выбрел зверь лесной из чащ, Своим звериным умыслом влеком. Роберт Браунинг, "Чайльд Роланд"

- Что это за река? - лениво спросила Миллисент. - Всего лишь ручей. Ну, может быть, не ручей, а ~речонка~. Она называется Пустоструйка. - Правда? - Да,- подтвердила Уинифред,- именно так. Роберт Эйкман, "Рука руку моет"

КНИГА ПЕРВАЯ: ДЖЕЙК





УЖАС В ПРИГОРШНЕ ПРАХА

Часть 1 МЕДВЕДЬ И КОСТЬ

1

В третий раз она имела дело с боевыми патронами... и впервые ей предстояло выхватить револьвер из кобуры, сооруженной для нее Роландом. Боевых патронов у них было вдоволь; вернувшись из мира, где до поры своего извлечения жили-поживали Эдди и Сюзанна Дийн, Роланд принес их три с лишним сотни. Но иметь вдоволь боеприпасов не означало, что их можно транжирить; собственно говоря, совсем напротив. Боги не одобряют мотовства. Роланд, воспитанный в этом убеждении сперва отцом, а затем величайшим из своих учителей, Кортом, и по сей день твердо верил: боги не обязательно карают сразу, но рано или поздно час расплаты неизбежно настает... и чем ожидание дольше, тем оно тягостнее. Как бы то ни было, поначалу боевые патроны не были нужны. Роланд, занимавшийся стрельбой так давно, что красавица-негритянка в инвалидном кресле и не поверила бы, первое время делал ей замечания, ограничиваясь наблюдением за тем, как она целится и имитирует стрельбу по установленным им мишеням. Она училась быстро. И она и Эдди - оба учились быстро. Как и подозревал Роланд, оба родились стрелками. Сегодня Роланд с Сюзанной пришли на поляну, которую от лесного лагеря, вот уже два месяца служившего им пристанищем, отделяло меньше мили. Дни шли, приятно похожие один на другой. Стрелок исцелялся телом, а Сюзанна и Эдди меж тем учились тому, чему он непременно должен был их научить: как выследить, подстрелить и выпотрошить добычу; как сперва растянуть, а затем выдубить и просушить шкуры убитых ими животных; как использовать возможно больше, чтобы ни единая часть звериной туши не пропала даром; как находить север по Древней Звезде и восток - по Праматери; как слушать лес, в котором они очутились,- за шестьдесят, а то и больше, миль к северо-востоку от Западного Моря. Эдди сегодня остался в лагере, но стрелка это не смутило. Роланд знал: дольше всего помнишь те уроки, что даешь себе сам. Однако важнейшим по-прежнему оставался тот урок, что всегда был самым важным: как стрелять и неизменно попадать в цель. Как убивать. По краю поляны неровным полукругом выстроились темные душистые ели. Южнее земля внезапно обрывалась и круто уходила на триста футов вниз рядами осыпающихся сланцевых карнизов и разломами утесов, подобными маршу исполинской лестницы. Посреди поляны бежал вытекающий из чащи чистый прозрачный ручей; он журчал по глубокому руслу, прорытому в ноздреватой земле и рыхлом крошащемся камне, чтобы затем хлынуть по колючему от острых каменных осколков скальному ложу, отлого нисходящему к обрыву. Вода падала по этим ступеням каскадами, образуя множество красивых дрожащих радуг. За краем обрыва лежала великолепная глубокая долина, тесно заросшая все теми же елями; лишь несколько огромных старых вязов заартачились и не позволили себя выжить. Эти последние возвышались над темной хвоей, красуясь пышными, сочнозелеными кронами,- деревья, состарившиеся, быть может, еще до того, как родной край Роланда вступил в пору юности; никаких признаков того, что долине случалось гореть, стрелок не замечал, хотя полагал, что вязы нет-нет да и притягивали молнию-другую. И что молнии были не единственной опасностью. Когда-то давным-давно в лесу жили люди - за минувшие недели Роланд несколько раз натыкался на следы их пребывания. Артефакты *2 эти по большей части были примитивны, но среди них попадались черепки глиняной посуды, какую можно было изготовить только на огне. А огонь - штука злобная, с восторгом ускользающая из рук, давших ей жизнь. Над этим, словно взятым из детской книжки, пейзажем возносился свод безупречно синего неба, в котором несколькими милями дальше, крича хриплыми старческими голосами, кружили вороны. Казалось, их снедает тревога, точно надвигалась гроза. Роланд потянул носом, но дождем и не пахло. Слева от ручья лежал валун. На нем Роланд разложил шесть обломков камня. Все они были густо испещрены вкраплениями слюды и в теплом послеполуденном свете блестели, как отшлифованные стекла. - Последняя возможность,- сказал стрелок.- Если кобура неудобна, пусть хоть самую малость, скажи сейчас. Мы пришли сюда не затем, чтоб зря переводить патроны. Вскинув бровь, Сюзанна сардонически взглянула на него, и на миг Роланд разглядел в ее глазах Детту Уокер. Так порой в пасмурный день сверкнет на стальном бруске солнечный луч. - А что бы ты сделал, если б она ~была~ неудобная, но я не сказала бы тебе об этом? Если бы я все шесть этих крохотных фиговинок услала в белый свет как в копеечку? Дал бы мне по темечку, как тот старикан, ваш учитель? Стрелок улыбнулся. В последние пять недель он улыбался чаще, чем в пять последних лет. - Этого я сделать не могу, ты же знаешь. Во-первых, мы были детьми - детьми, еще не прошедшими обряда посвящения в мужчины. Дать оплеуху в наказание дитяти можно, но... - В моем мире приличные люди не одобряют, когда милых крошек угощают колотушками,- сухо сообщила Сюзанна. Роланд пожал плечами. Ему было трудно представить себе подобный мир - разве не говорилось в Великой Книге: "Кто щадит дитя, тот его губит"? - но он не думал, что Сюзанна лжет. - Ваш мир не сдвигался с места,- сказал он.- Там многое подругому. Согласись, я видел это своими глазами. - Наверное. - Во всяком случае, вы с Эдди - не дети. Было бы неверно обращаться с вами, как с детьми. Если и требовались испытания, вы оба их выдержали. Роланд, хотя и ничего не сказал Сюзанне, думал о том, чем завершилось их приключение на морском берегу - Сюзанна тогда ко всем чертям разнесла трех неуклюжих омароподобных тварей раньше, чем те успели ободрать его и Эдди до костей. Он заметил ее ответную улыбку и подумал, что, пожалуй, она вспомнила о том же. - Ну, так что ты собираешься делать, если я промажу? - Посмотрю на тебя. Думаю, этого будет довольно. Сюзанна задумалась, потом кивнула. - Пожалуй. Она снова проверила револьверный ремень. Он шел через грудь, почти как ремень кобуры скрытого ношения (приспособления, которое Роланд мысленно называл "докерской лямкой"), и выглядел довольно немудрено, но на то, чтобы должным образом довести эту портупею до ума, потребовалась не одна неделя проб и ошибок и основательная подгонка. Ремень и револьвер (его источенная временем сандаловая рукоять сторожко торчала из допотопной промасленной кобуры) в свое время принадлежали стрелку; кобура тогда висела у его правого бедра. В последние пять недель немало времени у Роланда ушло на то, чтобы понять: больше ей там не висеть никогда. Спасибо чудовищным омарам, теперь он окончательно и бесповоротно стал левшой. - Ну так как? - снова спросил он. На этот раз Сюзанна рассмеялась. - Роланд, удобней это старье уже никогда не будет. Ладно. Ты хочешь, чтобы я стреляла, или будем просто сидеть и слушать вороний концерт? Он почувствовал, как под кожей у него закопошились крохотные колкие пальчики напряжения, и подумал, что в подобные минуты, вероятно, даже внешне угрюмый, неприветливый и деланно-грозный Корт ощущал нечто весьма схожее. Роланду хотелось, чтобы Сюзанна стреляла хорошо... ему ~нужно~ было, чтобы она хорошо стреляла. Однако показывать, как сильно он этого хочет, как остро в этом нуждается, было нельзя; это могло бы привести к катастрофе. - Еще раз скажи мне свой урок, Сюзанна. Та вздохнула в притворном раздражении... но заговорила, и тогда ее улыбка растаяла, а красивое темное лицо стало серьезным. И вновь стрелок услышал, как с губ Сюзанны, обретая в ее устах новизну, слетают старые вопросы и ответы. Как естественно они звучали... и вместе с тем - как странно и страшно: - Не рукой целюсь; та, что целится рукою, забыла лик своего отца. Оком целюсь. Не рукой стреляю; та, что стреляет рукою, забыла лик своего отца. Разумом стреляю. Не из револьвера убиваю... Она внезапно умолкла и указала на сверкающие слюдой камни на валуне. - Все равно, убить я никого не убью - это же просто ~камешки~, малюпусенькие ~камешки~. Судя по выражению ее лица - чуть надменному, чуть капризному - она полагала, что Роланд придет в раздражение, возможно, даже рассердится. Роланд, однако, в свое время сам побывал в теперешнем положении Сюзанны и не забыл, что ученики отличаются неуживчивостью и горячностью, что они самонадеянны и способны укусить в самый неподходящий момент... а еще он открыл в себе неожиданный талант. Он умел учить. Более того, ему ~нравилось~ учить, и время от времени он ловил себя на том, что гадает, не справедливо ли это и в отношении Корта. Ему думалось, что справедливо. Снова раскричались вороны, хрипло, резко, теперь - в лесу у них за спиной. Какая-то частица сознания Роланда отметила, что эти новые крики звучали скорее обеспокоенно, чем просто сварливо; птицы галдели так, будто их вспугнули во время кормежки. Однако раздумывать над тем, что распугало стаю ворон, Роланду было недосуг, у него имелся более важный предмет для размышлений, и он просто отправил полученную информацию в архив, вновь сосредоточив все свое внимание на Сюзанне. Поступить с учеником иначе - значило напроситься на второй, менее игривый укус. С кого тогда следовало бы спрашивать? С кого, как не с учителя? Разве не учил он Сюзанну больно кусаться? Разве не учил он этому их ~обоих~? Сорвите со стрелка доспехи считанных суровых строк обряда, заглушите стальной перезвон немногих ритуальных вопросов и ответов, и не в том ли окажется его суть? Разве не окажется он (или она) всего лишь человеком-соколом, выученным клевать по команде? - Нет,- возразил он.- Это не камни. Сюзанна, приподняв брови, снова заулыбалась. Теперь, когда она поняла, что стрелок - по крайней мере, ~пока~ - не вспылит, как бывало порой, когда она выказывала нерасторопность или непокорность, в ее глаза вернулся глумливый блеск солнца на стали, ассоциировавшийся у Роланда с Деттой Уокер. - Неужто нет? - Она все еще беззлобно поддразнивала его, но стрелок подумал, что, если позволить, это добродушное подтрунивание превратится в злую издевку. Сюзанна была напряжена, взвинчена и наполовину выпустила когти из мягких лап. - ~Нет~,- повторил он, отвечая насмешкой на насмешку. Теперь и его губы вновь начинали складываться в улыбку, но в улыбке этой не было ни мягкости, ни веселья.- Сюзанна, ты помнишь ~кобелей беложопых~? Ее улыбка начала блекнуть. - ~Кобелей беложопых~ из Оксфорд-Тауна? Улыбка исчезла. - Ты помнишь, что эти ~кобели беложопые~ сделали с тобой и с твоими друзьями? - Это была не ~я~,- сказала Сюзанна.- Это была другая женщина.- Ее глаза потускнели, в них появилось угрюмое выражение. Роланд терпеть не мог, когда она так смотрела, что, впрочем, вовсе не мешало ему чувствовать одобрение: это был ~надлежащий~ взгляд; взгляд, говоривший о том, что растопка горит хорошо и скоро огонь перекинется на поленья. - Нет. Ты. Нравится тебе это или нет, это была Одетта Сюзанна Холмс, дочь Алисы Уокер Холмс. Не ~теперешняя~ ты - ты ~прежняя~. Помнишь пожарные шланги, Сюзанна? А золотые зубы помнишь - ты увидела их, когда тебя и твоих друзей с хохотом поливали из брандспойтов в Оксфорде - помнишь, как сверкали эти зубы? За множество долгих ночей у маленького костра она рассказала им с Эдди и об этом, и о многом другом. Стрелок понимал не все, но слушал внимательно. И запоминал. В конце концов, боль - орудие. Иногда самое лучшее орудие. - Какая муха тебя укусила, Роланд? Зачем тебе нужно, чтобы я вспоминала всякую мерзость? Теперь угрюмые глаза блестели угрожающе; они напомнили ему глаза Аллена, какими те делались, когда добряка Аллена наконец удавалось вывести из себя. - Эти камни - люди,- негромко проговорил Роланд.- Те люди, что заперли тебя в камере, предоставив тебе обмараться. Люди с дубинками и собаками. Люди, которые обзывали тебя черномазой п**дой. Он наставил на валун палец и повел его слева направо: - Вот тот, который ущипнул тебя за грудь и захохотал. Вот тот, который сказал, что предпочитает проверить, не запихала ли ты чтонибудь себе в задницу. Вот тот, что обозвал тебя шимпанзе в пятисотдолларовом платье. Вот тот, который все водил и водил дубинкой по спицам колес твоего кресла, покуда тебе не начало казаться, что этот звук сведет тебя с ума. Вот тот, который обозвал твоего друга Леона ~красным пидором~. А вот этот, последний, Сюзанна,- это Джек Морт. Вот они. Эти камни. ~Эти люди~. Дыхание Сюзанны участилось, грудь под патронной лентой с тяжелым грузом пуль поднималась и опускалась быстрыми короткими толчками. На Роланда она уже не смотрела; ее взгляд был устремлен на пестревшие крапинками слюды обломки камня. Позади, в некотором отдалении, с треском повалилось дерево. К нестройному вороньему хору в небе добавились новые голоса. С головой уйдя в игру, которая перестала быть игрой, ни стрелок, ни женщина этого не заметили. - Да ну? - выдохнула Сюзанна.- Вон как? - Да, так. Ну - скажи же свой урок, Сюзанна Дийн, и скажи без ошибки. Теперь слова падали с ее губ кусочками льда. Правая рука на подлокотнике инвалидного кресла едва заметно дрожала, как мотор, работающий вхолостую. - Не рукой целюсь; та, что целится рукою, забыла лик своего отца. Оком целюсь. - Хорошо. - Не рукой стреляю; та, что стреляет рукою, забыла лик своего отца. Разумом стреляю. - Так было испокон веку, Сюзанна Дийн. - Не из револьвера убиваю; та, что убивает из револьвера, забыла лик своего отца. Сердцем убиваю. - ~Так УБЕЙ же, во имя отца своего!~ - крикнул Роланд.- ~УБЕЙ ИХ ВСЕХ!~ Рука Сюзанны расплывчатым пятном мелькнула между подлокотником кресла и рукояткой шестизарядного револьвера Роланда. Секунда - и револьвер был выхвачен; левая рука молодой женщины пошла вниз, взводя курок неуловимо быстрыми движениями, мягкими и бархатисто-легкими, как взмахи трепещущего крылышка колибри. Над долиной глухо прогрохотали шесть выстрелов, и пять из шести каменных обломков, выставленных на валуне, в мгновение ока перестали существовать. Секунду-другую, покуда перекатывалось затихающее эхо, ни Роланд, ни Сюзанна не заговаривали и словно бы даже не дышали. Безмолвствовало (по крайней мере, пока) и воронье. Стрелок нарушил молчание двумя невыразительными, но странно категоричными словами: - Весьма похвально. Сюзанна посмотрела на револьвер в своей руке так, точно видела его впервые. От дула поднималась тонкая струйка дыма - абсолютно прямая в безветренной тиши. Молодая женщина медленно вернула револьвер в кобуру под грудью. - Похвально, но не идеально,- наконец сказала она.- Один раз я промазала. - Разве? - Роланд подошел к валуну и взял в руки уцелевший обломок камня. Мельком взглянул на него и перебросил Сюзанне. Она поймала камень левой рукой; правая, с одобрением заметил Роланд, оставалась подле убранного в кобуру револьвера. Сюзанна стреляла лучше и свободнее Эдди, но именно этот урок усвоила не так быстро, как он. Будь она с ними во время перестрелки в ночном клубе у Балазара, возможно, это произошло бы быстрее. Роланд видел: теперь она наконец учится и этому. Сюзанна посмотрела на камень и в верхнем углу увидела отметину - выбоинку глубиной от силы в одну шестнадцатую дюйма. - Ты его только зацепила,- сказал Роланд, возвращаясь,- но в стрельбе подчас царапина - это все, что требуется. Если зацепишь когонибудь, собьешь ему прицел...- Он умолк.- Почему ты так на меня смотришь? - Ты что же, не понимаешь? В самом деле не понимаешь! - Нет. Твои мысли часто закрыты для меня, Сюзанна. В его голосе не было ни капли ершистости, и Сюзанна раздраженно тряхнула головой. Быстрый, изобилующий поворотами и пируэтами танец, в котором кружилось ее "я", порой нервировал Роланда; на Сюзанну такое же действие неизменно оказывала кажущаяся неспособность стрелка говорить о чем-либо помимо того, что непосредственно занимало его мысли. Роланд был самым большим ~буквалистом~, с каким ей доводилось сталкиваться. - Ладно,- сказала она,- я ~объясню~ тебе, почему я так на тебя смотрю, Роланд. Потому что ты сделал подлость, вот почему. Ты сказал, что не поднимешь на меня руку, ~не сможешь~ поднять на меня руку, пусть даже я вконец распоясаюсь... но ты либо соврал, либо глуп как пень, а я ~знаю~, что ты вовсе не дурак. Бьют не всегда рукой, как может засвидетельствовать любая женщина и любой мужчина моей расы. Там, откуда я родом, есть короткая поговорка: слово не обух... - ...костей не поломает,- закончил Роланд. - У нас вообще-то говорится несколько иначе, но я полагаю, это достаточно близко. Как ни скажи, все равно чушь собачья. То, что ты мне устроил, неспроста называется "словесной поркой". От твоих слов мне ~больно~, Роланд, они ~оскорбительны~... ты собираешься и дальше стоять здесь и уверять, будто не знал, что так получится? Она сидела в кресле, сурово, пытливо и настороженно глядя на Роланда снизу вверх, и он - уже не в первый раз - подумал, что инвалидное кресло инвалидным креслом, но ~беложопым кобелям~ в родном краю Сюзанны надо было обладать либо недюжинной смелостью, либо непроходимой тупостью, чтобы злить эту женщину. И, поскольку Роланду довелось ходить меж них, он не думал, что ответ на вопрос - смелость. - Менее всего меня заботило, обидишься ты или нет,- терпеливо сказал он.- Я заметил, что ты показываешь зубки, и понял, что ты вознамерилась укусить, а потому сунул тебе в пасть палку. Это возымело действие... не так ли? Теперь ее лицо выражало обиженное изумление. - Ах ты, ~гад~! Вместо ответа стрелок забрал револьвер из Сюзанниной кобуры, двумя уцелевшими пальцами правой руки неловко откинул в сторону барабан и левой рукой принялся перезаряжать каморы. - В жизни не видела такого наглого, такого беспардонного... - Тебе ~непременно~ нужно было укусить,- сказал Роланд прежним терпеливым тоном.- Не то ты стреляла бы совсем не так, как должно,- рукою и револьвером вместо ока, разума и сердца. Почитать ли это подлой уловкой? Почитать ли это наглостью? Думаю, нет. Я думаю, Сюзанна, что наглость, своеволие и спесь нашли прибежище в ~твоем~ сердце. Я думаю, что это ~ты~ горазда на всякие подвохи и каверзы. Впрочем, это меня не тревожит. Совсем напротив. Стрелок без зубов - не стрелок. - Черт возьми, я-то ~не~ стрелок! Он оставил эту реплику без внимания; он мог себе это позволить. Если Сюзанна не стрелок, он - косолап-пересмешник. - Будь это игра, возможно, я повел бы себя иначе. Но это не игра. Это... Роланд на мгновение поднес здоровую руку ко лбу и задержал ее там, растопырив пальцы над левым виском. Кончики пальцев, увидела Сюзанна, едва заметно дрожали. - Что тебя беспокоит, Роланд? - мирно спросила она. Рука медленно опустилась. Стрелок вставил барабан на место и вернул револьвер в кобуру. - Ничего. - Нет, чего. Я же видела. И Эдди тоже. Это началось почти сразу после того, как мы ушли от моря. Что-то неладно, и становится все хуже. - Все в порядке,- повторил он. Протянув обе руки, Сюзанна забрала ладони стрелка в свои. Ее злость прошла - по крайней мере, в эту минуту. Она серьезно взглянула Роланду в глаза. - Мы с Эдди... этот мир нам чужой, Роланд. Без тебя мы здесь неизбежно погибнем. Пусть с твоими револьверами, пусть умея стрелять - ты научил нас стрелять достаточно хорошо,- мы все равно неминуемо погибнем. Мы... мы зависим от тебя. Поэтому расскажи мне, что неладно. Позволь мне попытаться помочь. Позволь ~нам~ попытаться помочь. Роланд никогда не относился к тем людям, которые хорошо разбираются в себе или хотели бы разобраться; концепция самосознания (не говоря уже о самоанализе) была ему чужда. В его обычае было действовать - быстро справиться, что же подсказывает ему его абсолютно загадочная внутренняя механика, и действовать. Из них троих стрелок был устроен наиболее совершенно: глубоко романтическая сущность этого человека была заключена в варварски простую оболочку, слагавшуюся из природного чутья и прагматизма. Вот и теперь Роланд быстро прислушался к себе - и решил все рассказать Сюзанне. О да, с ним ~творилось~ что-то неладное. Вне всяких сомнений. Неладное творилось с его рассудком - что-то простое, под стать его натуре, и такое же таинственное, как та странная бродячая жизнь, к какой эта натура его побуждала. Он уже раскрыл рот, чтобы сказать: "Я растолкую тебе, что неладно, Сюзанна, и сделаю это всего в трех словах: я схожу с ума". Но не успел издать и звука, как в лесу повалилось еще одно дерево - повалилось с оглушительным скрипом и треском, ближе, чем первое. Не будучи на сей раз так сильно увлечены замаскированным под урок поединком воль, и Роланд и Сюзанна услышали этот треск, услышали поднявшийся следом взволнованный вороний грай, и оба отметили тот факт, что дерево рухнуло неподалеку от их лагеря. Взгляд широко раскрытых, испуганных глаз Сюзанны, обращенный в ту сторону, откуда донесся шум, вернулся к лицу стрелка. "Эдди!" - сказала она. Позади них над темно-зеленой цитаделью леса раскатился рев - оглушительный вопль ярости. Снова рухнуло дерево, за ним еще одно. Шум, с каким они валились, напоминал ураганный минометный огонь. "Сухой лес,- подумал стрелок.- Мертвые деревья". - ~Эдди!~ - Сюзанна сорвалась на пронзительный крик.- Что бы это ни было, ~оно около Эдди~! - Ее руки метнулись к колесам инвалидного кресла, начиная тяжелую, утомительную работу - разворот. - Оставь, некогда.- Роланд подхватил Сюзанну под мышки и вытащил из кресла. И ему, и Эдди уже случалось носить ее, когда дорога становилась слишком неровной для инвалидной коляски, но Сюзанну по-прежнему изумляло пугающее, безжалостное проворство стрелка. Только что она сидела в своем инвалидном кресле, купленном осенью шестьдесят второго в лучшем нью-йоркском магазине медицинской техники, и вот уже, словно капитан команды болельщиков, рискованно балансирует у Роланда на плечах, крепко обхватив мускулистыми бедрами его шею, а он, закинув руки за голову, вжимает ладони ей в поясницу. Стрелок пустился бегом, шлепая разбитыми сапогами по устланной хвоей земле между колеями, оставленными колесами инвалидного кресла. - Одетта! - крикнул он, в минуту сильного волнения возвращаясь к имени, под которым впервые узнал ее.- Не потеряй револьвер! Отцом твоим заклинаю! Роланд во весь дух мчался между деревьями. Он увеличил и без того размашистый шаг, и по ним с Сюзанной подвижной мозаикой заскользило кружево тени вперемежку с яркими цепочками солнечных бликов. Дорога пошла под уклон. Сюзанна подняла левую руку, чтобы отвести ветку, вознамерившуюся сбить ее с плеч стрелка, и в тот же миг резко опустила правую, придержав рукоять старинного револьвера. "Миля,- подумала она.- Сколько нужно времени, чтобы пробежать милю? Сколько понадобится времени, если Роланд будет так выкладываться? Если он сумеет держать темп на этих скользких иголках - немного... но, может, и слишком много. Господи, пусть с Эдди ничего не случится... пусть с моим Эдди ничего не случится". Словно в ответ она услышала, как невидимый зверь вновь взревел. Его оглушительный голос был точно гром. Точно приговор.