Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 101

Даже в самом сильном угаре, в самых жарких объятьях, он думал о жене своей, и становилось больно ему, словно кто-то ударил его в живот, и кровь идёт ртом у него.

 

Продолжение событий после Верховного суда. 

- Это сделал твой брат?

- Да.

- Как ты могла? Ведь он брат твой!

- Я… я не хотела.

- Эльиинг, я скажу, а ты просто подтверди или опровергни. Он силой взял тело твоё?

- Да.

- Это было не один раз?

- Один. Он был пьян и глуп. В большой его голове было мало разума, а пьяным он и вовсе становился безумным.

- Почему ты не сказала? Ваши законы не так суровы к женщинам, как наши.

- Это позор… и он мой брат, наследник… Наших женщин, даже знатных, даже принцесс, не лишают жизни за подобный проступок, но это всегда позор. Это позор! А он – брат мой, позор лёг бы и на него тоже, а народ и без того не любил Гратментера, позор упал бы на голову отца моего. Да и что я могла сказать отцу? Всё равно меня бы обвиняли, так устроены люди, в любых Землях, позор девушки – её позор и её вина. Я хотела уйти прислуживать в храм, спрятаться там и от Гратментера, и от позора, что неминуемо падёт на меня и на отца моего, при моём вступлении в брак. У меня было время для этого, я была ещё слишком юна, чтобы обменяться браслетами, так у нас называют вступление в брак… Но отец узнал, что я хочу уйти в храм, и разгневался. Сильно! Он поставил охрану свою у покоев моих, что спасло меня от брата, но не спасло от брака. Меня тут же отдали в жены Наследнику Дальних Земель, хотя я знаю, что Меланмир, тот, кто договаривался о нашем браке, настаивал на старшей сестре моей, говоря, что я слишком юна и хрупка для столь дальней поездки и жизни по законам Дальних Земель.  Но отец боялся, что я убегу из дворца… убежать от ваших всадников невозможно, господин.

- Гратментер силой взял тело твоё…  его счастье, что он мёртв. Но почему ты не сказала мне? Я спрашивал тебя.

- Это позор…

- Эльиинг, я знал, что ты не невинна, ещё до первой ночи. И я понял это, как только вошёл в тебя. Я знал, но не придал это огласке. И я спрашивал тебя, почему ты не сказала мне?

- Связь сестры с братом запрещена всеми законами. Я знала, что ждёт меня, когда всё станет известно, но когда меня казнят, хотя бы этот позор не падёт на голову мою и моего отца…

- Подойди ко мне.

- Да, мой господин, - Эльиинг подошла, она поклонилась, как ей и следует, и замерла.

Аралан смотрел на жену свою, на бледность кожи её, на зелень глаз, на нежную кожу, что хочется ласкать, на губы, которые манят, просят поцелуя. Он взял за руку Эльиинг и поцеловал пальчики, ощущая, насколько они ледяные и тонкий аромат благовоний, чувствуя, как дёрнулась рука в желании отпрянуть.

- Тебе противны прикосновения мои?





- Нет, мой господин.

- Не лукавь, Эльиинг.

- Нет, не противны, но они пугают меня.

- Я никогда не был груб с тобой, Эльиинг, хотя Главная Богиня тому свидетель, хотел этого, почему ты боишься меня? Ты боишься, я вижу страх в глазах твоих. Всегда, когда бы глаза мои ни посмотрели на тебя, я вижу страх.

- Я нарушила самый главный закон Дальних Земель, я знаю, что за это полагается смерть, почему она ещё не пришла, почему казнь моя откладывается? Это из-за отца моего? Его могущества?

- Отец твой, Элтелилор, знал о законах наших, уверен, сомнения в невинности твоей не посещали сердце его и разум, поэтому он дал согласие на исполнение воли Главной Богини.

- Тогда почему и как долго мне ждать? Теперь, когда стал известен главный позор мой…

- Это позор безумного брата твоего и отца, что не уберёг дочь свою, но и мужчины часто бессильны перед судьбой своей, даже такие могущественные, как Элтелилор. Я не стану судить тебя, как не судил до сего дня, и не позволю, чтобы кто-то на земле этой, в небе или под водой причинил тебе зло. Тебе следует перестать ждать казни своей и винить себя. Обвинять тебя могу лишь я, муж твой и Наследник Дальних Земель, но я  отказываюсь от права своего судить тебя, Эльиинг.

- Оооо.

- Эльиинг, говорили мне, что ты умна не по годам, что отец твой обучал тебя не только грамоте, но и наукам, я слышу, сколь хорошо ты овладела наречием Дальних Земель, и вижу книги в покоях твоих, какие видел только у Эарсила. Разум твой светел и пытлив, так подумай же без страха о судьбе своей. Я твой муж, я знал о тайне твоей раньше, чем повязал себя шёлковой лентой. Поняв, что евнух не врал мне, я скрыл это ото всех, от народа, от матери своей, Правящей Царицы, и от отца. Прошло уже достаточно времени, чтобы казнить тебя, но я не отдавал приказа такого, а значит, сердце моё, дух и разум противятся решению этому.  И нет причин мне сейчас менять решение своё.

- Я благодарю тебя, мой господин.

- Лучшей благодарностью будет улыбка твоя и цвет лица твоего, что перестанет быть подобно меловому раствору. Ты слишком бледна, жена моя. Скажи, почему не выходишь ты за стены дворца, и редко видят тебя не в женской половине?

- Всадники, что приходят сопровождать меня, пугают, мой господин.

- Ты боишься всадников моих?

- Каждый раз я думаю, что они пришли, чтобы исполнить волю твою.

- Вижу я, ты многого не знаешь, Эльиинг, законы Дальних Земель запутаны, и всадники - те, кто поможет тебе избежать ошибок, пока же, позволь мне сопроводить тебя.

- Сопроводить, но куда?

- Мы прогуляемся по саду во внутреннем дворе и пройдём в оранжерею, где растут диковинные растения. Эарсил устроил её, услышав от одного из послов, что такое возможно, но не растения и деревья удивляют там, а множество бабочек редчайшей красоты, хрупкие крылья их украшены множеством узоров, и нет мастеров, способных повторить причуды природы и мироздания.