Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 51

— Вы тоже это полюбите, мисс Пеневайз… — хрипло пробормотал Дарси, думая о том, что если до ночи ждать не придется, то, так и быть, визит к старой карге- тетке можно и отложить.

— Возможно, — щеки Анны мило зарделись, подтверждая то, что она уловила непристойный намек в его словах. Девушка на секунду потупила взор, а потом резко вскинула на виконта искрящиеся весельем глаза.

— Вот только я больше не бесприданница, мистер Дарси. А вполне себе обеспеченная особа с приданым в сорок тысяч и рентой в десять тысяч в год. А еще с отцом- баронетом и привлекательной, смею надеяться, внешностью. Так что ваш расчет на то, что я буду хвататься за вас, как за соломинку утопающий, отныне неверен, мистер Дарси. Посему покажите мне наконец комнаты. Я и правда ужасно устала. И к тетушке своей через два часа езжайте пожалуйста сами.

34

Я закусила губы, чтобы не было видно, как они задрожали, и завороженно стала наблюдать за расширяющимися зрачками виконта. Похоже, я перегнула палку. Напрочь. Не так я хотела сообщить Дарси о свалившемся на меня богатстве. Но он сам виноват! Стоит тут, весь такой идеальный, и приказы раздает: куда мне идти и что делать. Еще и смотрит так…Тааак…Черт…Как- будто мы одни и на мне одежды нет. И сейчас будут совсем другие приказы, которые мне и правда понравятся.

Мне становится жарко. Мысли путаются в голове. Я ощущаю его горячее дыхание, обжигающее кожу. Даже сейчас, когда Дарси злится, его взгляд подернут чувственной дымкой. Г орло сдавливает от желания податься к нему и уткнуться носом в сюртук.

И в тоже время до одури хочется избавиться от пагубного влияния близости виконта, чтобы он не действовал на меня так. Чтобы я могла спокойно дышать рядом, не краснея, как помидор. И думать о чем-то более цивилизованном, чем удовлетворение инстинктов размножения.

Несколько бесконечных секунд мы не мигая смотрим друг на друга, и я потихоньку забываю, о чем мы вообще говорили. В голове звучат только его шаги за дверью той ночью. Меня охватывает та же чувственная дрожь предвкушения, когда несколько мгновений я думала, что он войдет. Мне кажется, что и сейчас Дарси просто схватит меня в охапку и утащит в запретную темноту. Что-то мелькает в его голубых затуманенных глазах такое…Первобытное что ли. И я даже согласна. Дыхание сбивается в сжатых адреналином легких, кровь болезненно шумит в ушах. Я моргаю, и Дарси словно просыпается от внезапно разорванного зрительного контакта.

— Мистер Фич покажет, — произносит хрипло и делает шаг назад от меня. Я смотрю на него, даже не понимая, о чем он. О чем? Ах, да. Комнаты. Дарси одергивает галстук, как будто он ему жмет.

— Что ж, я передам графине Хортон, что вы навестите ее уже завтра, — продолжает виконт ледяным тоном. Чувственная дымка покидает его взгляд, оставляя лишь холодную надменность, которая неожиданно больно задевает меня.

— Спасибо, — смущенно бормочу в ответ. Не думала, что он так быстро уступит. Укол разочарования пронзает грудь.

— Есть еще несколько мероприятий, запланированных на сегодня, — тянет Дарси ироничным тоном, — Уж и не знаю, стоит ли вам вообще о них рассказывать, мисс Пеневайз.

— Отчего же, я слушаю.

— Что ж, — виконт криво улыбается, щурясь, — В четыре пополудни вас ждет у себя мадам Солю на примерку. Платья готовы, осталось только подогнать. А вечером графиня Сеттей дает бал. Но, если вы устали… Или месье Дюжо так и не удосужился сделать из вас терпимую партнершу…

Я неожиданно для себя возмущенно зашипела. А Дарси удовлетворенно хмыкнул. Он специально! Терпимая партнерша? Ах, ты, самовлюблённый индюк! Представь себе, я уже очень даже ничего. Сам увидишь…





— Думаю, к вечеру я уже буду свежа как никогда, — пропела вслух ядовитым тоном, — Так что вам все же придется краснеть за свою не факт, что терпимую партнершу.

— И правда, не факт, — задумчиво бормочет Дарси, прожигая меня нечитаемым пристальным взглядом, — Будьте готовы к девяти, мисс Пеневайз. Мое почтение. Миссис Дурслей.

И я только сейчас вспоминаю, что компаньонка все это время стоит за моей спиной. Мои щеки вспыхивают лихорадочным румянцем. Вроде бы мы ничего такого не говорили…Или говорили? Ох. Медленно поворачиваюсь к Урсуле и мысленно закатываю глаза. Ооо, она явно получила удовольствие от нашей перепалки.

Дарси коротко кланяется нам и исчезает, оставляя меня наедине с хитро ухмыляющейся миссис Дурслей.

35

Чертова пастушка…

Сссука. Так значит, да? Дарси прилагает невероятное усилие воли, чтобы не хлопнуть дверью, выходя на улицу. Ооо, если бы там не было миссис Дурслей, забывшей как моргать, и Фича, прячущегося за портьерой, он бы с удовольствием показал деревенской нахалке, что думает о ее внезапно обретенной финансовой независимости. И о расторжении помолвки. Не будет у вас такого шанса, мисс Пеневайз. Подождите ночи, и я лично его вас лишу. Это можно было бы назвать неблагородным поступком и принуждением. Если бы вы не пялились на меня, как мартовская кошка. Раскачивая своей пышной грудью прямо перед носом.

— В контору, — бросает виконт кучеру, бегущему к карете и пытающемуся успеть к экипажу раньше пылающего гневом хозяина.

Откидывается на спинку сидения и прикрывает глаза, пытаясь успокоиться. Черт! Это старый хрыч Коулс им что ли все отписал? Говорил же, что церкви уйдет. С чего бы? Ладно, о таком его поверенный должен знать, и сейчас Дарси обо всем расспросит. Странно, что ему сразу не доложили. Хотя мистер Хопкинс скорее всего пока просто не в курсе о решении Дарси связать себя узами брака с мисс Пеневайз. Иначе бы сразу оповестил его. Но как она запела! Ты посмотри…Дарси до побелевших костяшек сжал цилиндр в руках. Мисс Пеневайз и раньше — то при более близком знакомстве показала себя не самой покорной благовоспитанной леди, а сейчас…Ну это ж надо!

А, может, и ну ее?

Дарси задумчиво посмотрел в окно, хмурясь. Зачем ему эта строптивица? Они еще не женаты даже, а она уже ему все нервы вытрепала. Что же будет дальше? Тем более, что, похоже, сама мисс Пеневайз тоже не прочь поискать себе более покладистого кавалера. Наверно понимает, что они с такими характерами просто изведут друг друга… Пред мысленным взором вновь предстало раскрасневшееся лицо пастушки, ее дрожащие веки и хриплое "О, боже"…Или сожгут напрочь…в страсти. Дарси заерзал на скамье, меняя положение, с досадой ощущая, что брюки начинают жать.

В любовницы бы ее…Анна для этого идеально подходила. Кроме одного: она не согласится. А вот такая жена…Дарси устало потер переносицу. Он слабо представлял себе брак с подобной женщиной. Слишком независима, чувственна, иронична. А теперь еще и богата. Как ей управлять? Может и правда отказаться от этой затеи, пока не слишком поздно. Невидящий взгляд заскользил по тесно жавшимся друг к другу особнякам делового квартала.

Вот только уже поздно, с горечью отметил про себя виконт, попытавшись хоть на секунду представить пастушку рядом с другим. Поморщился от охватившего чувства гневного раздражения. Нет, мисс Пеневайз, свободы вам уже не видать. И вопрос этот нужно решить как можно скорее, пока вы не успели обзавестись толпой алчущих вашего внимания поклонников. Почему-то в том, что жаркая пастушка с пышной грудью и приданным в сорок тысяч без труда себе такую насобирает уже в первую неделю, Арчибальд не сомневался.

Дарси задумчиво смотрел на плескающуюся янтарную жидкость в широком бокале. Уже пятнадцать минут десятого. Он сказал в девять. Перевел напряженный взгляд на парадную лестницу, невольно прислушиваясь, не раздаются ли легкие шаги. Тихо. Что ж, богатой наследнице позволено больше, не так ли? Виконт криво улыбнулся собственным мыслям. До последнего сегодня верить не хотел, что это правда, но мистер Хопкинс был неумолим. А, когда узнал о матримониальных планах виконта, еще и бросился с жаром его поздравлять. Дарси же никакой радости не ощущал. Это наоборот все усложняло. Не в деньгах он нуждался, а в покорной, благодарной судьбе и ему жене. Но теперь, положа руку на сердце, мисс Пеневайз не за что петь виконту дифирамбы. Разве что титул… Но она почему-то не выказывала к нему особого почтения. А также ни к родословной Дарси, ни к самому жениху. Пастушка…