Страница 131 из 145
Как будто он стоял за спиной.
Но когда обернулась, Ло Вэя рядом не было. Только в воздухе завис мой пояс с ножнами и мечом.
— Забыла, когда отдыхала у меня, — добавил мерзкий дракон насмешливо.
— Она… отдыхала у тебя? — Вэй Юан в проеме растерянно на меня обернулся.
— Ну, это… — смутилась.
— Дух меча выбрал тебя, — голос дракона зазвучал уже тише.
Осторожно протянула руки к оружию, ожидая какой—нибудь подлянки. Я б и не вспомнила о нем, побоялась бы забрать хоть что—то у Ло Вэя, но тот демон, который одолжил мне свое оружие, обещал явиться за мной.
Ничего не случилось. Осторожно обернула кожаный пояс поверх моего, тряпичного, поправила, чтобы меч был под правой рукой.
— Спасибо, что вернул, — добавила смущенно.
Приличный человек бы сказал что—то вроде: «Спасибо, что спасла», но это был просто мерзкий дракон.
Но, стоило пройти около двадцати шагов, как меня бодро догнал уже знакомый коричневый конь с белым наконечником копья на носу.
— Без меня—то куда? — возмутился степной дух. — Ты меня спасла, теперь моя очередь тебя спасать.
— Но ты же степной бог, — смущенно улыбнулась я.
— Степной дух, — шумно выдохнул конь. — Это, как бы… не совсем бог. Мы иногда на Небесах прислуживаем им.
— Ты все равно свободен, — проворчала я. — Я тебя спасала не для того, чтоб ты мне служил. Тем более, я — просто человек. А ты — дух и, по некоторым версиям, даже божество.
— И как я отцу в глаза посмотрю на Небесах? — закатил глаза зверь. — Он скажет, что я подох, но долг спасительнице не вернул.
— Ну, будешь просто как друг, — похлопала по шее. — Поможешь нам немного, а потом — ступай куда хочешь. Ты свободен.
Смущенно руку отдернула. Он же в мужчину превращался. А я, значит, мужчину сейчас наглаживала?
— Пойдем, прокачу! — ухватила меня за пояс сильная рука, подбросила в воздух.
С воплем упала на лошадиную уже спину, вцепилась в гриву.
— Сама ж говорила: надо проведать родителей.
— Ага, — смутилась, — спасибо.
— Надо проведать, покуда живы, — грустно отозвался он. — Мои—то ушли по ветрам совсем. Все проклятый Хэ У.
— А кто он такой? — заинтересовалась я.
— Говорят, младший брат одного из прежних небесных императоров. Вздумал сам трон захватить, привел на Небо армию демонов…
Последовала долгая и кровавая история, которую он рассказывал увлеченно. Люди от нас шарахались. Те четыре женщины. Два мужчины. Старик. И немудрено: нечасто встретишь болтливого коня!
Завидев ворота родного дома, приоткрытые, я с коня слетела и кинулась внутрь, забыв обо всем. О, только бы были живы они! Только бы ничего не случилось!
Мать потерянно сидела на кухне, опустив руки на колени, голову повесив с полурассыпавшейся прической. Но, заслышав шаги, с надеждой посмотрела. Вскочила, расплескав воду и зерно, что в мисках стояли возле нее.
— Ли Кин! Девочка моя! — крепко—крепко в объятиях меня сжала. — Моя милая!
Я зарылась носом в ее волосы, как когда—то в детстве. Давно уже теперь немытые, но такие родные.
— Мама! Мамочка!
Мы долго стояли, прижавшись друг к другу.
— Но где же отец? — вспомнив, я испуганно отстранилась. — Где… где наши старики? Живы ли?
— Все хорошо, — мать устало улыбнулась, пощипав меня за щеки. — Старики в мастерской. Отец в чиновничью управу ушел. Говорил, что хочет хоть чем—то городу помочь. Что там без порядка город не выстоит.
— Значит, все хорошо! — прильнула к ней, снова уткнувшись носом в ее волосы.
— Всего—то, что забор немного рухнул, да дерево упало.
Я напугано отстранилась, заглянув моей госпоже в глаза.
— Трещину—то в земле мы с отцом уже засыпали. Дерево чуть подсохнет и пойдет на дрова. — улыбнулась она. — Ничего особенного не случилось, моя девочка, — сжала нежно мои щеки. — Но больше всего я волновалась за тебя! Где ты ходила?
— Я это… я была у моих господ…
— Говорят, младший из них умер героем, защищая наш город, — она нахмурилась.
Я промолчала. Я не знала, что ей сказать. Тем более, Вэй Мин грозился отомстить, если мы с Ли У расскажем кому—то об их сущности.
— Похоронили его уже? — спросила моя родительница взволнованно.
— Ну, это… — я смутилась.
— Сходи, хоть помоги им, — сжала она мои ладони. — Они же о тебе заботились. Тем более, младший господин. Ты говорила, он был добрым.
Вздохнула.
Мне почему—то вспомнился снова старший. Как мы играли с ним. Двое как одно…
Головой мотнула. Нет, лучше забыть!
— Старший тебя чем—то обидел?
— Ну, это… не совсем.
Он просто меня убил.
Мы еще долго сидели, прижавшись друг к другу.
— Госпожа, посмотрите, какие кувшины мы еде…
Ми Шенг выронил роскошный фарфоровый кувшин.
— О боги! — вскричал старик, падая на колени, прямо на осколки. — Вы сохранили жизнь младшей госпоже! — поклонился, головою коснувшись почти в пол. — Хвала всем богам, что сохранили ее!
— Ох, еда! — мать вскочила. — Я забыла приготовить вам еду…
— Ничего, — улыбнулся Ми Шенг. — Жизнь нашей младшей госпожи дороже. А мы уж как—нибудь… да не помрем же?..
Я почти помогла матери приготовить им завтрак. То есть, уже обед. А потом про драконов вспомнила.
— Что загрустила, моя луноликая? — улыбнулась мама.
— Да это… — смутилась. — Мои господа… надо б проверить…
А то двое там точно выглядели как умирающие. Или они трое? Или не стоит?..
— Сходи, сходи, помоги, — матушка потрепала меня по щеке липкой рукою, смутилась, рукавом бережно оттерла. — Может, старший господин только притворяется равнодушным? Да и мало еще времени после смерти брата его прошло. Он, наверное, тоскует.
Скорее будут тосковать попытавшиеся к нему приблизиться. Он меня тогда уже убил.
Но хотя бы для нее вид попыталась сделать, будто схожу к нему. К ним. Я еще о духе лошади вспомнила. Может, попрошу немного помочь моим? Хотя бы старикам помочь отнести посуду на рынок.
Дух лошади меня поджидал у ворот, в человеческом уже облике.
— Ну, куда теперь? — бодро спросил. — Подвести?
— Нет, так пойдем, — смущенно улыбнулась.
Никуда не хотелось идти.
— Ну, пойдем в никуда, — ухмыльнулся он.
— Не шути так! — пихнула его кулаком в плечо.
А потом испугалась, что обидится. Но юноша—дух только улыбнулся.
Мы прошли несколько улиц. Я не хотела идти к храму Вэй, да и в усадьбу висельника не спешила, потому выбрала другую дорогу.
Вскрикнул внезапно мой спутник. Прокричал отчаянно:
— Беги!!!
Я обернулась.
Лезвие кинжала вонзилось мне в грудь.
Отчаянно трепыхнулось сердце. Кровь брызнула на лицо и руки худенькой девицы, часть волос которой была заплетена в тонкие косицы.
— За… что?.. — прохрипела я.
Незнакомка выдернула кинжал и снова всадила. Мир полетел…
Я лежала на холодной земле и видела, как бьется в смертельной агонии дух степей, с почти отрезанной от шеи головой и с распоротыми внутренностями.
Прости…
«Лучше умереть чьим—то другом, чем чьим—то рабом» — прозвучало у меня в голове.
Юноша дернулся и затих в расползающейся луже крови.
Босая нога наступила мне на горло.
— Я убью каждого, кто связан с Ян Лином! — сказала холодно девушка с лезвиями—полумесяцами, крепившимися к поясу.
Кто он?..
За ее спиной появился жрец Хэ У. Старик с окровавленным виском и слипшимися вокруг волосами ухмыльнулся, сверху вниз смотря на меня.
Сердце не билось.
Я запоздало поняла, что сердце больше не билось.
Я падала в темноту…
Из темноты Ён Ниан отчаянно тянул ко мне руку и что—то кричал, но я его больше не слышала.
Тьма поглотила меня…
Свиток 8 — Разрушенный храм — 8
Ян Лин
Когда мой бог опустил меня на землю неподалеку от столичной стены, я поначалу даже стоять не смог. Но, хвала ему, он поддерживал меня.
— Страшно было? — спросил Эн Лэй насмешливо.