Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 130 из 145



— И куда теперь? — спросил он глухо.

— Родственничкам сдам тебя твоим. И пойду моих проведать.

— Каким родственничкам? — он приподнялся.

Свалился с лошади. К счастью на мою сторону. Сволочь!

— На меня—то за что, скотина?!

— Я вообще—то дракон! — прохрипели надо мной. — Я—а—а!!! Отстань от меня, животное!

Но конь, за волосы его ухватив — Ло Вэй извивался, стонал и страшно ругался, на знакомых и не знакомых мне языках — мужчину с меня стянул И коняка верный снова опустился возле нас. С трудом, едва не плача от усталости, я запихнула Ло Вэя обратно на спину коня. Конь осторожно поднялся. Я вцепилась в раненого, мешая ему падать.

— Нету у меня родственников! — ворчал мужчина с лошади.

— Хватит врать! — рявкнула я.

Устало уже от этих проклятых драконов. Житья от них нет!

— Что… — криво усмехнулся. — Хочешь на Небеса меня проводить? Но там обо мне все забыли. Уже несколько тысячелетий как.

— Заткнись! — проворчала я.

— А ты вообще—то… чудовище натуральное! — не удержался он.

— Да пошел ты…

— Это еще кто? — спросили за мной.

Бледный как снег Вэй Юан выглянул в разлом забора, вцепившись за край окровавленными пальцами.

— Братец твой, — я осторожно подтолкнула коня к нему. — Забирай.

— Какой еще братец? — вытаращился на меня, приподнявшись, Ло Вэй.

И со стоном упал. Хряпнулся бы на землю — падал с другой стороны — но Вэй Юан метнувшийся его подхватил. На земле растянулись они оба.

— Вэй Юан… — я руки отряхнула. — Вэй Мин… — руки обтерла о платье. — И Ло Вэй. Трое драконов Вэй. Дальше разбирайтесь сами!

— Ло… Ло Вэй?! — вскричал младший господин, садясь.

То есть, бывшей уже господин. Все это уже в прошлом. Просто я — не такое бессердечное животное как Ло Вэй. Да, впрочем, этот коняка даже его лучше.

— Я все слышу! — поморщился раненый дракон.

— Мне моих родителей проведать пора! — я подтянула лошадь за гриву осторожно к себе — и коняка возле меня уже опустился, подставляя спину. — И наших стариков—мастеров, — запоздало вспомнила.

— Но я… — поморщившись, приподнялся Ло Вэй.

— Мне на вас наплевать. На всех! — я забралась на спину лошади.

А усадьбу… затянуло внезапно голубым куполом.

— Брат, ты чего?! — возмутился Вэй Юан.

И под мерцающим куполом, прямо в воздухе завис, руки на груди скрестив. Вэй Мин с развевающимися волосами, белыми наполовину, а наполовину — черными и красными.

— Я эту тварь в наш дом не пущу! — проорал старший господин.

Бывший старший господин.

— Но он же… — Вэй Юан всхлипнул. — Это же брат мой… наш брат! Его зовут Ло Вэй! Тоже иероглиф Вэй в имени…

— Я эту морду впервые вижу!

— Я эту морду тоже ненавижу! — поморщившись. Ло Вэй сел. — Пойду я

уже…

Но, вскрикнув, рухнул. Рухнул бы, не успей ухватиться за лошадиный хвост. Коняка моя верная обиженно хотела приложить его копытом, но Вэй Юан вовремя Ло Вэя в сторону оттащил. Рухнули оба. Конь торопливо зад отвернул от них с выпущенным на свободу хвостом.

— Сами разбирайтесь! — проворчала.

— Ничего. — смущенно улыбнулся бывший младший господин. — Езжай к родителям, Яо Чуан. Мы уж сами разберемся. Надо только пробить брешь в его защитной сфере и втащить в дом. Но я уж справлюсь один, — взгляд смущенно и быстро по моей фигуре в женском платье скользнул. — Не девице же с ним таскаться.

— Не пробьешь, — хмыкнул Ло Вэй, которого он как раз приподнял и прислонил о свое колено, — я видел твой уровень магии, мальчишка: тебе не пробить его заклинание.

— Ты—то откуда знаешь? — пробурчал Вэй Юан обиженно.

— Так мы же сражались. Ты только в рукопашную драться учил.

— Я все учил! — огрызнулся юноша.

— Ты полагался только на оружие, — поморщился насмешник, сжимая ворот ханьфу. — Просрал в итоге. Без меча ты — никто.

— Неблагодарная ты скотина! — не удержалась я.



— Я дракон! — он обнажил удлинившиеся и заострившиеся резцы.

Я запоздало поняла, чем там мои бывшие хозяева извлекали кровь с запястий. Невольно поежилась, представив. Хотя, правда, это значит, что даже у них есть братская любовь.

— Так, пойдем, — Вэй Юан поднялся, упираясь в колени ладонями.

Наклонившись, подхватил мрачного, хряпнувшегося было на спину, раненого под руки.

— Куда еще? — поморщился тот. — Нет, чтоб просто добить! А еще добрым прикидывался!

— Я тебя в нашем храме спрячу. И еды принесу. А, да… — он, удерживая его с трудом левой рукой, прокусил правую, кровью на лицо Ло Вэю сплюнул.

— Чокнутые оба! — не выдержал тот. Хотя пряди у висков у него внезапно почернели.

— Брось эту тварь, он же тебя уже один раз убил! — проворчал откуда—то из—за забора Вэй Мин, который, как выяснилось, не ушел в дом еще. — Снова хочешь повторить?

— Но его же зовут Ло Вэй! Он наш брат! — возмутился Вэй Юан.

— Нету у нас братьев! — проорали со двора. — Только мы двое!

— Но я видел кусок твоего прошлого, когда ты напоил меня своей кровью! — взвопил младший господин.

— Да заткнитесь уже! — рявкнул Ло Вэй, поморщившись. — Дайте сдохнуть спокойно!

Вэй Мин за забором притих. Младший брат его дышал тяжело, но Ло Вэя еще удерживал. Хотя и руки тряслись. Не восстановился еще. И вообще, Вэй Мин прав был: Ло Вэй брата его уже один раз убил, а он все еще помочь тому хочет. Хотя и не разбираюсь я в их семейных дрязгах…

Хотела с лошади соскочить, но навернулась.

Навернулась бы, не подхвати меня чья—то рука. Нога, то есть, в черных штанах из—под загнувшихся черных ханьфу.

— Придурки! — выл Ло Вэй. — Я из—за вас сто раз подохну!

Я осторожно сползла с его ноги на землю, отчаянно руку к коняке протянула.

Животное неодобрительно покосилось на раненого дракона, но послушно приблизилось, легло. Позволило Мне и Вэй Юану затащить его на спину.

— Только до храма, хорошо? — благодарно улыбнулся мне младший дракон. — Дальше мы сами. А тебе надо родителей проведать. И этих… ваших стариков. Надеюсь, все в порядке с ними.

— Призраков не ходит за ней, — глухо отозвался с лошади Ло Вэй.

Мы его придерживали с обоих сторон, лошадь по команде моей поднялась. Хотя было чувство, будто она меня понимает вообще без слов.

Лошадь я придерживала осторожно за шею, чтоб она не рванула. Вэй Юан раненого придерживал с той стороны.

Медленно, потихоньку до храма дошли. Там двое мальчишек в одежде чиновничьих детей с воплями побежали от нас.

— Меня узнают, — ухмыльнулся Ло Вэй.

— Скорее, они меня сочли за призрака, — ухмыльнулся Вэй Юан.

Младший господин руки растер, прежде чем подхватить Ло Вэя под ноги. Тяжело вздохнул. Совсем мало у него сил. Хорошо, что я додумалась ему лошадь одолжить. В конце концов, они мне денег на гостинцы дали моим родным. Хоть он и гад—дракон.

Ло Вэй бессильно обмяк, руками — с одной стороны, ногами — с другой.

— Подохнуть спокойно не дают! — проворчал.

— Сдохнешь в другой раз, — проворчала, не выдержав я.

Мы выдохнули. Невольно. Все трое.

— Ты степного духа отпусти, — вдруг глухо сказал Ло Вэй. — Запрягать не смей. Его клан тебя не простит.

— Какого еще степного духа?

Он вскрикнул, когда лошадь исчезла.

Плечистый, коренастый парень в кожаной одежде его на руки подхватил.

— Раз уж моей госпоже угодно, так уж и быть, помогу, — проворчал он, мрачно зыркнул на Вэй Юана, растерянно притихшего. — Куда его тащить?

Тот смущенно показал на лестницу главного входа.

— Храм теперь чист.

А я растерянно смотрела на обернувшегося коня.

Не высокий, но мощный юноша. Роскошная копна длинных, вьющихся черных волос.

— Не, подохнет, если по всем ступенькам протащить, — возразил дух коня, огляделся. — А, вот та щель как раз на уровне земли.

Вдвоем они затащили раненого в храм, куда—то в зал за алтарем, за статуями огромными каменными драконов — я подсмотрела в проем. В храм не пошла. Да ну их!

— Ты кое—что забыла!