Страница 9 из 112
Капсула, снабженная двигателем на случай приводнения, доставила их на берег и теперь лежала, наполовину погруженная в песок, — последствие двухсуточной смены приливов и отливов.
Мунира оглянулась вокруг. Должно быть, Фарадей прочитал ее мысли по лицу, потому что сказал:
— Да не волнуйся ты так. Оборонительная система, по-видимому, отслеживает только приближающийся к острову транспорт. Капсула приводнилась достаточно близко от берега, чтобы система его не заметила.
Что касается самолета, который Фарадей пообещал вернуть владельцу, то его обломки покоились на дне Тихого океана.
— Мы теперь официально считаемся робинзонами! — проговорил Фарадей.
— Да? И в чем повод для веселья?
— Да в том, что мы здесь, Мунира! Мы сделали это! У нас получилось то, чего никому с начала постмортальной эпохи не удавалось. Мы нашли Страну Нод!
С неба атолл Кваджалейн выглядел маленьким, но сейчас, когда они были на земле, оказался довольно внушительным. Главный остров не отличался шириной, зато в длину, казалось, тянулся в бесконечность. Повсюду виднелись признаки былой инфраструктуры — значит, можно было надеться, что объект, который искали путешественники, находится здесь, а не на каком-то из внешних островов. Но вот проблема — они в точности не знали, что именно ищут.
Они исследовали остров много дней, с рассвета до заката медленно пересекая его от одного берега к другому и ведя учет всему, что попадалось на пути. Останки прошлого были тут повсюду: растрескавшийся асфальт дорог, уже заросших молодым лесом; каменные фундаменты каких-то строений; осевшие кучи заржавленного железного хлама…
Исследователи питались рыбой и дикой птицей, коей на острове водилось с избытком, а также фруктами — здесь было вдоволь фруктовых деревьев явно не местного происхождения. Когда-то они росли на приусадебных участках, а теперь не осталось ни домов, ни дворов…
— А если мы так ничего и не обнаружим? — спросила Мунира в самом начале их поисков.
— Этот мост мы перейдем, когда доберемся до него, — ответил Фарадей старой пословицей, означавшей «решай проблемы по мере их поступления».
— Здесь нет мостов, — напомнила Мунира.
Первые несколько дней они находили всякую ерунду (если не считать приземистой оборонительной башни, наглухо закрытой со всех сторон, словно вертикально стоящий саркофаг): куски разбитого туалетного фаянса да пластиковые контейнеры, которые, по-видимому, пребудут в неизменном виде до того времени, когда Солнце раздуется и поглотит внутренние планеты. Это место, возможно, станет меккой для археологов будущего, но наши герои не приблизились к цели своих поисков ни на шаг.
И вдруг к концу первой недели, выйдя на откос, они обнаружили там берму — занесенную песком площадку, слишком геометрически правильную, чтобы быть природным образованием. Неглубоко копнув, они открыли под песком слой бетона, такой толстый, что сквозь него ничто не могло прорасти. Чувствовалось, что у этого места была какая-то особая цель, хотя и не понятно какая.
А в склоне виднелась дверь, почти полностью скрытая лианами и поросшая мхом. Вход в бункер.
Раздвинув лианы, они обнаружили под ними панель безопасности. Все, что было на ней написано или врезано, стерлось от времени, но то, что осталось, рассказывало единственную историю, которую призвано было рассказать. Углубление в панели по размеру и форме в точности соответствовало камню в кольце серпа.
— Такое я видел и раньше, — проговорил Фарадей. — В домах серпов постарше кольцо служило ключом. Когда-то кольца годились не только на то, чтобы давать иммунитет и производить впечатление на окружающих.
Он поднял руку и вставил кольцо в углубление. Замок, щелкнув, открылся, но чтобы сдвинуть дверь, понадобились усилия обоих исследователей.
Из скудных припасов капсулы они прихватили ручные фонарики. Теперь их лучи осветили затхлую темноту круто уходящего вниз коридора, по которому и направились путешественники.
В отличие от остального острова, время не коснулось бункера, если не считать тонкого слоя пыли. Одна стена треснула, и в щель проникли корни, похожие на щупальца какого-то древнего чудища, пытающегося пробиться внутрь. За исключением этого единственного места наружный мир оставался снаружи.
В конце коридора располагался зал с многочисленными рабочими станциями. Рядами стояли древние мониторы, принадлежащие столь же древним компьютерам. Зал напомнил Мунире о тайной комнате в Библиотеке Конгресса, где они с Фарадеем нашли карту, приведшую их сюда. Но там помещение было забито хламом, тогда как здесь все сохранялось в идеальном порядке. Стулья задвинуты под столы, как будто тут поработала команда уборщиков. Кружка с надписью «Зовите меня Измаил» стояла рядом с монитором, словно ожидая, когда в нее нальют кофе. Это место вовсе не было покинуто впопыхах. Фактически, оно вообще не было покинуто — оно было приготовлено.
Мунира никак не могла избавиться от необъяснимого ощущения, что тот, кто оставил это помещение двести лет назад, знал, что однажды они придут сюда.
●●● ●●● ●●● ●●● ●●●
Открытый ответ Его Превосходительству Тенкаменину, Верховному Клинку Субсахары
Я категорически отказываюсь принимать неэтичное и оскорбительное ограничение, наложенное Вами на средмериканских серпов. Отныне и в будущем я отказываюсь признавать за любым Верховным Клинком право запрещать моим серпам прополки в их регионах.
Уверен, Ваш собственный Глас Закона скажет Вам, что серпы обладают полной свободой передвижения по всему миру и имеют право полоть кого угодно, когда угодно и где угодно.
Поэтому любые наложенные на них ограничения незаконны, и любой регион, который присоединится к Субсахаре в этом сомнительном начинании, испытает приток средмериканских серпов, хотя бы лишь ради того, чтобы подкрепить мою точку зрения. Предупреждаю Вас, что любая мера, принятая против моих серпов в Вашем регионе, будет встречена ответной симметричной санкцией, причем немедленно.
— С уважением достопочтенный Верховный Клинок Средмерики Роберт Годдард
4 ● Объекты великой ценности
Вся первая неделя операции была посвящена картографированию места катастрофы.
— Вот что мы знаем, — сказал/а капитан Соберани серпу Поссуэло, запуская голографический дисплей. — Остров Твердого Сердца затонул прямо над подводным океаническим хребтом. На своем пути вниз он натолкнулся на пик и распался на три части. — Джерико повернул/а карту. — Два сектора опустились вот на это плато к востоку от хребта; третий — во впадину с западной стороны. Район распространения обломков тянется на двадцать пять морских миль.
— И когда же мы наконец начнем поднимать вещи на поверхность? Сколько еще ждать? — спросил Поссуэло.
— Исследовать и каталогизировать предстоит многое, — ответил/а Джерико. — Может, еще месяц. Но тщательная, качественная операция может продлиться годы. Даже десятилетия.
Поссуэло всмотрелся в картину крушения — возможно, пытался разглядеть знакомые очертания. Затем повернул карту и указал на ту часть острова, что лежала во впадине:
— Здесь множество белых пятен. Почему?
— Там большая глубина. Опасный рельеф местности затрудняет составление карты. Но этим мы можем заняться потом. Начать лучше с района обломков и секторов, лежащих на плато.
Поссуэло отмахнулся, словно отгоняя муху:
— Нет. Меня больше интересует та часть, что во впадине.
Джерико внимательно посмотрел/а на серпа. До сих пор этот человек вел себя дружески и легко шел навстречу. Возможно, между ними установилось уже достаточное доверие, чтобы Поссуэло сообщил Джерико информацию, которой не хотел делиться с другими.
— Если вы ищете что-то специфическое, скажите, что конкретно. Это очень помогло бы делу.
Поссуэло немного подумал, прежде чем ответить.
— Коллегию Амазонии прежде всего интересуют бесценные артефакты. Их можно найти в руинах Музея Ордена серпов.