Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 56

Я взглянула на рубашку большого размера. На какое-то время, я забыла, как смешно выгляжу.

— Я пролила кофе на мою блузку этим утром, поэтому мне пришлось переодеться.

— Чья эта рубашка? Я пожала плечами.

— Возможно, твоя. Она была у меня в шкафу.

— Ты вышла из дома в таком виде? Ты могла что-нибудь другое надеть?

— Это выглядит «не стильно»? — Сказала я с сарказмом, но, видимо, он этого не

понял.

Его лицо вытянулось.

— Нет. А разве должно?

Такой придурок, но он хорош в постели, как большинство других.

Я вздохнула от облегчения, когда дверь конференц-зала открылась и вошла

женщина. За ней, почти комично, заходит пожилой мужчина, который идёт так близко к ней, что натыкается на её спину, когда она останавливается.

— Чёрт возьми, Бэррон. — Услышала, как она пробормотала.

Я почти улыбаюсь при мысли о том, что «Чёртов Бэррон» это его имя.

Джереми заходит последний. Он слегка кивает мне, но остальные этого не замечают.

Женщина одета более соответственно, чем я в самый мой лучший день. У неё короткие, чёрные волосы, на губах красная помада. Это немного раздражает меня в 9:30 утра. Кажется, она здесь главная, когда пожимает руку Кэри, и затем мою, в то время, как

«Чёртов Бэррон» наблюдает за этим.

— Аманда Томас, — говорит она. — Я редактор «Пантем Пресс». Это Бэррон Стефенс.

Он адвокат. И Джереми Крауфорд, наш клиент.

Джереми и я пожимаем друг другу руки, делая вид, что ничего странного не произошло этим утром. Он спокойно садится напротив меня. Я пытаюсь не смотреть на него, но это единственное место, куда я могу направить свой взгляд. Не имею понятия, почему мне более интересно узнать о нём, чем о встрече.

Аманда достаёт из портфеля папки, и передаёт мне и Кэри.

— Спасибо, что вы пришли на встречу, — говорит она. — Нам не хотелось бы тратить наше время, так что я сразу перейду к делу. Один из наших авторов не может выполнить контракт из-за проблем со здоровьем, и мы ищем писателя с опытом в том же жанре, который поможет в завершении трёх оставшихся книг в её серии.

Я смотрю на Джереми, но его стоическое выражение лица не даёт даже намёка, почему он здесь.

— Кто писатель? — спрашивает Кэри.

— Мы рады были бы сообщить вам все детали, но мы должны подписать договор о неразглашении, не хотелось бы, чтобы нынешняя ситуация нашего автора попала в СМИ.

— Конечно, — говорит Кэри.

Я соглашаюсь, но ничего не говорю, мы оба просматриваем бланки и подписываем.

Кэри возвращает их Аманде.

— Её имя Верити Крауфорд. — Говорит она. — Я уверена, вы знакомы с её работами. Кэри застывает, услышав её имя. Конечно, мы были знакомы с её творчеством.

Каждый знает её. Я с опаской посмотрела на Джереми. Верити его жена? У них общая фамилия. Он же сказал мне вначале, что его жена писательница. Но почему он на встрече вместо неё? Почему она не присутствует здесь?





— Мы знакомы с ней, — говорит Кэри, прижимая папки к себе.

— У Верити есть очень успешная серия, и нам бы не хотелось увидеть её незавершенной, — продолжает Аманда. — Наша цель — это привлечь писателя, который готов вмешаться и закончить серию книг, завершить тур, пресс-релизы и всё остальное, что обычно требуется от Верити. Мы планируем выпустить пресс-релизы, представляющие нового соавтора, сохраняя при этом как можно больше конфиденциальности Верити.

Тур? Пресс-релизы?

Кэри смотрит на меня. Он знает, что мне не нравится это. Большинство авторов преуспевают во взаимодействии с людьми, но мне неловко от того, что я боюсь встретиться со своим читателем, и он навсегда откажется от моих книг. Однажды, я подписала один контракт, так я потом спать не могла всю неделю. Я была так напугана во время беседы, что мне было трудно говорить. На следующий день, я получила письмо от читательницы, которая сказала, что я заносчивая сука и она никогда не будет читать мои книги. С того момента я работаю и пишу дома. Я думаю, что идея прекрасна, но в реальности это невозможно.

Кэри ничего не говорит, смотря на папку, которую передала ему Аманда.

— Какое будет вознаграждение Миссис Крауфорд за написание трёх романов? Годдамит Бэрон ответил на вопрос.

— Условия контракта Верити с издательством остаются без изменений, и естественно, не предаётся широкой гласности. Вся оплата будет переходить Верити. Но мой клиент, Джереми Крауфорд, предлагает одинаковую плату, 75 тысяч за книгу.

В моём животе всё перевернулось, услышав такую плату. Но, как только волнение повышает моё настроение, оно снова падает, когда я понимаю всю масштабность всей этой ситуации. Переход от неизвестного писателя до соавтора литературной сенсации — это слишком большой скачок для меня.

Кэри наклоняется вперёд, держа руки перед собой.

— Я полагаю, что цена не обсуждается.

Пытаюсь обратить внимание Кэри на себя. Я хочу, чтобы он знал, что переговоры уже можно считать законченными. Без сомнений, я приму это предложение, закончу серию книг, которую я очень сильно волнуюсь писать.

Годдамит Бэрон встаёт с кресла.

— При всём уважении, Верити Крауфорд потратила 30 лет на развитие своего имени. Образ не может существовать иначе. В предложении указывалось написание трёх книг. 75 тысяч за книгу, то есть в общей сложности двести двадцать пять тысяч долларов.

Кэри уронил ручку, откидываясь назад, выражая полную незаинтересованность.

— Какой срок даётся для выполнения этих условий?

— Мы уже отстаём по времени, поэтому первая книга должна быть представлена через шесть месяцев после подписания контракта.

Я не могу остановиться от рассмотрения красной губной помады на губах Аманды, когда она говорит.

— Сроки для вторых книг ещё обсуждаются. В идеале, нам бы хотелось продлить контракт на следующие 24 месяца.

Я могу почувствовать, как Кэри высчитывает у себя в голове, и это заставляет меня задуматься, то ли он пытается узнать сколько получит или же сколько получу я. Кэри

получает 15 %. Это почти тридцать четыре тысячи долларов, и это исключительно от того, что он присутствует на этой встрече как мой агент. Остальная часть — налоги. Это почти одна тысяча, которую мы отдаём в банк. Итого, пятьдесят тысяч в год.

Это больше, чем двойной аванс, который я получала за все предыдущие написанные мною книги, но этого недостаточно для того, чтобы убедить меня в успешности серий книг. Беседа стала бессмысленной, так как я знала, что откажусь от этого предложения. Когда Аманда положила официальный контракт, я прочистила горло и заговорила.

— Я принимаю предложение, — отвечаю, пристально смотря на Джереми, как будто он знает о моей искренности. — Мне этого очень хочется, но, если вы планируете привлечь кого-то, кто мог бы стать новым лицом серии, я уверена, что найдутся другие авторы, которые подойдут лучше.

Джереми ничего не говорит, но он смотрит на меня ещё с большим любопытством, чем до этого. Я встала, готовясь уйти, расстроенная итогами встречи, но ещё больше разочарованная тем, что мой первый день был трагедией во многих случаях. Я готова прийти домой и принять душ.

— Мне нужна минута, чтобы всё обсудить с моим клиентом, — произносит Кэри, быстро вставая.

Аманда кивает, закрывая свой портфель.

— Мы уйдём, — говорит она. — Условия подробно описаны в документе. У нас есть два писателя для этой работы, и, если вы считаете, что не подходите, постарайтесь сообщить нам решение не позднее завтрашнего дня.

Джереми являлся единственным человеком, который не сдвинулся с места, не сказав ни единого слова за всё время. Аманда наклоняется вперёд, пожимая мою руку.

— Если у вас появятся любые вопросы, вы всегда сможете обратиться ко мне за помощью.

— Спасибо, — говорю я. Аманда и Годдамит Бэрон выходят, но Джереми так и продолжает смотреть на меня. Кэри переводит взгляд с меня на него, ожидая, что Джереми уйдёт. Вместо этого, он наклоняется, сосредоточившись на мне.