Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 44



– Достаточно плохих воспоминаний. Мы должны повеселиться сегодня вечером, – он очертил ее скулу костяшками пальцев. – И ты должна решиться переспать со мной.

Глава 9

Том спас Софи от необходимости отвечать, распахнув массивную двойную деревянную дверь. Софи приняла руку Тома, и он помог ей спрыгнуть на землю. Улыбнувшись своему спасителю, она обернулась, чтобы полюбоваться большим простым бревенчатым домом. Широкое словно сверкающее деревянное крыльцо, тянувшееся на всем протяжении фасада, будто приглашало людей сесть там, на качели или же удобные кресла.

– Софи, мы так рады, что ты приехала, – Том взял ее за руку и повел к крыльцу, а потом и внутрь. Холл оказался выполнен в теплых тонах и облицован камнем. Воздух наполнял чудесный запах яблочного пирога, и повсюду раздавалась музыка кантри.

Прямо напротив двери находились панорамные окна, выходящие на минеральное озеро и окружавшие его горы. Одну стену полностью занимал массивный камин, в то время как напротив него висели красивые масляные картины в стиле вестерна. Софи подошла к ним ближе, чтобы полюбоваться глубокими цветами картины Голлинга, на которой едва прирученные лошади топтали снег вокруг вигвама, а потом обвела взглядом остальную часть комнаты.

Кожаные диваны и деревянные кресла с ручной резьбой удобно стояли поверх индейского ковра. Поверх самого большого стола лежало несколько книжек-раскрасок и мелков, а запах кожи и смолы чудесно смешивался с ароматом яблочного пирога.

Возбужденный детский крик заставил Софи подскочить, когда Лейла влетела прямо в нее, а Колтон бежал за ней по пятам.

– Помоги мне, Софи, помоги, – Лейла прикрылась телом Софи, а ее крошечные ручки крепко обхватили ее за талию.

– Она не сможет защитить тебя, – прорычал Колтон низким, похожим по звучанию на какого-то монстра, голосом.

– Нет, сможет, – Лейла чуть высунула голову, чтобы показать дяде язык. – Я пожалуюсь на тебя шерифу, дядя Колт.

Колтон бросился на нее, а девочка увернулась, ухватившись за Софи теперь с другой стороны, пока та изо всех сил старалась удержать равновесие.

– Тогда мне придется защекотать и шерифа, и тебя, нахалка.

– Не позволяй ему до меня добраться, – хихикнула Лейла позади Софи.

– Я абсолютно уверена, что мы сможем победить его, Лейла, – торжественно изрекла Софи, стараясь не рассмеяться.

Игра закончилась, когда Джейк подбросил дочь в воздух, чтобы шумно поцеловать ее в щеку.

– Колтон издевается над тобой, прелесть? – он захлопнул дверь одним щелчком.

– Да, папочка, – снова захихикала Лейла. – Побей его.

– Ох, Лейла, это будет слишком просто. Мужчине моего возраста необходим вызов, – Джейк закинул ее себе на шею.

– Мужчине твоего возраста нужны ходунки, – возразил его брат, а потом обратил внимание своих оживленных голубых глаз на Софию. – Привет, Софи.

Из-за его легких объятий к горлу Софи подступил комок. Они все выглядели, как семья, которые она видела лишь по телевизору.

– О, привет, Софи, – Лони вышла из двери слева, руками протирая тарелку. – Поможешь мне на кухне, а? – она кивнула мужчинам. – А лосось сам себя не пожарит, мальчики.

Софи усмехнулась, когда мужчины направились через кухню и собрались вокруг гигантского серебристого гриля для барбекю на улице. Лейла по-прежнему сидела на плечах отца.

– Чем я могу помочь? – Софи огляделась. Нарезанные овощи лежали на большой разделочной доске рядом с глубокой красной миской.

– Сядь за барную стойку и составь мне компанию, – Лони кивнула в сторону больших коричневых барных стульев по другую сторону безупречной серебристой гранитной столешницы. Софи присела, а Лони налила им обоим по бокалу вина.

– Как продвигается твой проект? – спросила Лони, возобновив нарезку овощей.

– Отлично. У меня уже должны быть конкретные наработки для нашей завтрашней встречи, – мягкое шардоне на вкус оказалось приятно сладковатым.

– Превосходно, – Лони подняла на нее серьезный взгляд. – Мы собирали Совет, и нам всем очень понравился твой проект поля для гольфа.

– Но? – Софи приготовилась услышать новости.

– Но нам не нравится место. Мы хотели бы предложить альтернативные места. Прости.

Они отвергли проект, а не ее, но живот Софи все равно сжался.

– Я этого и боялась. Джейк уже предупредил меня, что Совет не поддержит проект.





– Правда? – Лони выгнула бровь.

– Но это по-прежнему собственность «Чарльтон Групп», и они полны решимости развивать ее.

Должен же быть способ убедить племя поддержать ее проект. Что если дядя Софи потеряет бизнес? Неудача на вкус была подобна пеплу.

– Ну, тогда встреча с окружным комиссаром должна быть интересной. Хотя, должна признать, земля всегда побеждает, – Лони скинула овощи в миску. – Давай выйдем на веранду.

Софи глубоко вздохнула. Она будет наслаждаться ужином с чудесной семьей, а затем вернется в свою комнату и найдет другое решение. Они все еще могут выиграть дело даже без поддержки племени.

Она взяла еще один салат, стоявший на столешнице, а потом последовала за Лони на веранду, устроившись в кресле между Джейком и Лейлой за круглый стеклянный столик. На западе садилось солнце, простирая розовые и оранжевые лучи к небу. Колтон сел напротив Софи, и заходящее солнце окрасило его разноцветные локоны. Ей следовало взять с собой масляные краски.

Все принялись за рыбу и салат, а Лони передавала домашние булочки, пахнувшие лучше, чем что-либо, что можно было найти в городе. Спустя немного времени Софи расслабилась и стала наслаждаться превосходной едой.

Мимолетные поддразнивания между Джейком и Колтоном заставляли ее смеяться, их приятное чувство товарищества было чем-то таким, что она упустила будучи единственным ребенком в семье. Оба брата зарычали, когда Софи спросила об отсутствие

Дон. Очевидно, девушка была на свидании. Так что, вероятно, наличие старших братьев связано со своими недостатками.

– С кем она пошла? – Софи сделала еще глоток вина, после того как Том подлил ей его в бокал.

– С каким-то парнем из колледжа, – Колтон упомянул колледж словно какое-то ругательство. Джейк и Том кивнули. – Она гуляет с Фрэнкстоном, чтобы заставить Хока ревновать.

– Хок слишком стар для нее, – Джейк потянулся к уху дочери. Она взвизгнула и игриво ударила его по руке, продолжив после копаться в яблочном пироге.

– Он всего на несколько лет старше, – Лони положила еще один кусок пирога на тарелку Колтона.

– Я имел в виду не дату рождения, мам, – глаза Джейка стали жесткими, пока он будто бы смотрел на нечто, что мог видеть только он.

– Он и правда хороший парень, – Том отодвинул от себя тарелку и застонал. – Но Джейк прав, Хок слишком стар для нашей девочки.

– Наша девочка знает, что творится у нее на сердце, мальчики, – Лони усмехнулась, когда Джейк снова дернул дочь за косичку.

– Прекрати, папочка, – Лейла рассмеялась с полным ртом яблок. – Иначе я пожалуюсь шерифу.

Колтон нахмурился.

– Что это вообще за вечные разговоры о шерифе, малышка? Это ведь я – крутой дядя.

– Ага, но у дяди Куинна есть значок. И пистолет, – глаза Лейлы загорелись, когда Колтон придвинулся вперед.

– Я намного круче шерифа, – произнес Колтон.

– Да, но он по-настоящему меня любит, дядя Колт.

От Софи не укрылась хитрая усмешка, которую Джейк подарил матери.

– Я люблю тебя сильнее, куколка, – отозвался Колтон.

– Достаточно, чтобы подарить мне того нового пони, которого родила Смешинка в прошлом месяце? – маленькая девочка скривила губы.

Том расхохотался.

– Мальчик, ты попался, сынок.

– Я полагал, что новый жеребенок станет отличным рождественским подарком для по-настоящему хорошей маленькой девочки, – Колтон выгнул бровь, посмотрев на Джейка, который едва заметно кивнул.

– Я действительно хорошая, – Лейла расширила глаза, изобразив истинно детскую невинность.